Prairie spaces: a discussion of the representation of space, place and home in Field Requiem (Carcanet, 2021) by Sheri Benning and The Weather in Normal (Station Hill Press, New York, 2018) by Carrie Etter.

Note: This post is a slightly revised version of an essay written for the course,  Place in Modern Poetry and Prose: Locality, Environment, Community and Exile,  run by Oxford Department for Continuing Education and taught by Giles Goodland.  A useful video of Sheri Benning talking about her book can be found at:https://www.youtube.com/watch?v=TBtJpcKoTLE and https://www.youtube.com/watch?v=c5yZPj8U4K4

The promise of the New World to those arriving from the old was the possibility of space, of horizons thrillingly distant, in the prairie lands of the USA and Canada. Sheri Benning is a Canadian poet who writes about Saskatchewan while Carrie Etter, from the USA, sets her poems in Illinois.

Etter traces the etymology of ‘prairie’ in the first poem in the second section of The Weather in Normal linking it to Arcadia and eclogue, before declaring that ‘Illinoisians were never raised      for hills’

            prairie             the horizon the very               edge of the world [1]

For her, the prairie of Illinois is the location of home and of an idealised, almost prelapsarian childhood, preserved in memory and language, ‘you’re merely there   in imagination’. [2] Although one of the purposes of the book is to highlight the threat to the ecology of Illinois from climate change, its imaginative focus is on the recreation of home in language. In this second section of the book, in particular, she itemizes the details of her childhood home, giving it a figurative structure and resonance reminiscent of Gaston Bachelard’s The Poetics of Space.   

            upstairs                                                           the bedrooms

            downstairs                                                               including

            the crawl space                                            under the house

            a world of                                           mice & spiders & cats

            you refused                                                                to risk it

            may have been                                             the house’s core

            the absence holding up                             so much presence[3]

The poem on the page has the shape of a house, with the right and left margins justified to create the solidities of the walls, and the three-storey structure reminding us of Bachelard’s concept of ‘verticality’, ‘the polarity of cellar and attic’.[4]  The importance of the crawl space as a feared and unvisited but important place echoes Bachelard’s description of the cellar, as ‘the dark entity of the house’[5], which connects us to ‘the entire earth behind its walls’[6]; it is the site of irrationality and, following Jung, the unconscious which is a source for imagination. 

The three parts of this collection take us from a memorial to the poet’s parents in section one, to the home at the centre of memory and imagination in section two, and from there outwards to the threatened space of Illinois where the house is located. Section two has its own sense of movement towards and away from the centre as it moves from the prairie to the house where the poet conducts an imaginary inventory before finally being able to leave and yield ownership to the new residents:

            so leave as a familiar might                out the back

            open the glass door                            into twilight

            & walk toward the absent                           poplars[7]

It is as though she needs to reiterate her history in this childhood place in order to grow up. Etter has not actually lived in Illinois since she was 19, so what she describes in these poems is very much her ‘first universe’ her place of ‘being-well’.[8] When she has recreated and preserved this place in language, she is ready to confront the realities of Illinois now, in the time of climate change. In the poems in Section 3, she simultaneously recognises her kinship with the flora and fauna of the prairie, ‘I am animal  // amid’[9] while accepting human responsibility for the damage done to the eco-system,

            am animal amid animals—

            and I annihilate.

            I, the world’s curse.)[10]

In the final poem, which returns to the open spaces of the prairie, ‘common, cornstalk & flatland’, paradoxically she returns to centre, to the body, to the song in the body which she has earned, the body of the place and the body which is her own:

            a song in the body, the body in Illinois

The vision of the land and the nature of home seems darker and more oppressive in Sheri Benning’s Field Requiem, overshadowed by the destruction caused by agribusiness, by the weight of Catholic liturgy and the desperate struggle to survive of the early farmers, many of whom were immigrants from Eastern Europe. Behind this burden of history lurks another guilt-stained shadow, the displacement of indigenous peoples which although rarely explicit in the poems is mentioned in the notes: ‘The Dominion Lands Act effectively granted free land to settlers as part of a process that displaced Indigenous and Métis peoples from their traditional homes.’[11] Benning herself grew up on a small farm and the book, on one level, mourns the loss of this home which was sold, like so many others, when her parents could no longer compete with agro-industry: ‘Hailstorm, flood, drought. / Interest rates. Debt loads. Go big, or // get out.’[12] However, although the poet is personally connected to the matter of her poems, she is not engaged in an exercise of memory. She says explicitly, at the end of ‘Compline’:

            These are not my memories. Unless

            Memory is what we call the longed-for.

            What did not come to pass.

She reinforces this idea at the opening of Section III where she quotes Eavan Boland: ‘I am writing this/not to recall our lives, / but to imagine them.’[13]

She is engaged in a process of commemoration, whereby she uses imagination to help her record and create a history of the community she grew up in. The importance of accurate record is reinforced by the photographs of derelict homes, taken by her sister, Heather Benning, and by the map references used as titles for several poems.  Like an archaeologist, the poet puts together forgotten lives from these scraps of evidence. In Benning’s work, the safety of the house and the possibility of ‘well-being’ seem infinitely precarious. Babies die: in ‘Vespers’, which may be an elegy for a grandmother of great-grandmother, she addresses the protagonist: ‘Oldest daughter, you prepared your sisters/for earth, wiped vernix from fists and eyes.’  This woman is now buried off ‘Highway 5’ in a graveyard surrounded by the ugliest features of intensive agriculture. Only in imagination can the family rebury her in the same place as her sisters: We’ll gather in dusk’s blue hour, take up your bones,/walk through mist and cricket throb rising / from sloughs, the pasture’s low spots,// deliver you to the braid of your sisters.’ There are references to illness, hunger, poverty and horrific farm accidents. Yet, at the same time, there are epiphanic moments, all the more precious for their momentariness. In ‘Nativity’ an ironically titled poem she celebrates probably a parent’s recovery from surgery and a walk in the snow which seems like rebirth: ‘Snow, a cool chrism/ on last season’s wounds.  You laughed // as a child can, unburdened,/ face to sky…’[14]

The centrepiece of this volume is Section IV, ‘Let them Rest’, a long sequence with the suitably bleak epigraph ‘Dies irae, dies illa / solvet saeclum in favilla’, which reconstructs the stories of vanished farming families whilst confronting the devastation to the land caused by the chemical pesticides and fertilizers and the major agri-businesses. 

            Farm subsidies smashed by Intercontinental Packers,

               Big Sky Pork Farms.  Our barns now their finishing

                        pens for 10 000 pigs from 1000 sows.

            No moon. No snow. No yard-lights for miles,

                 like  an eye put out.[15]

 We could compare these lines about a farm, possibly the poet’s own, which has been sold to the more comforting vision of Bachelard: ‘The lamp in the window is the house’s eye and, in the kingdom of the imagination, it is never lighted out-of-doors, but is enclosed light, which can only filter to the outside…. By means of the light in that far-off house, the house sees, keeps vigil, vigilantly waits.’[16]   Benning has extinguished the lights and undermined the possibility of the house or home in this sequence which is so clearly of the last days. In ‘Zephaniah’ she lists threatened species and attributes blame:

            Ferruginous Hawk,

            Black-tailed Prairie Dog,

            Bobolink, longspurs, pipits,

            Swift Fox, Whip-por-whirl,

            Piping Plover, Whooping Crane,

            Sage Grouse.  We were warned:

            Fish, fowl, animal.

            And they who weigh silver,

            merchants and traders?[17]

In one of the final poems in the sequence where she describes a gruesome subterranean feast in the grave, ‘St Scholastica’s fall Supper, six feet deep in the earth’, she may cast the blame more widely: ‘Don’t mention the bread was salted with tears./ Don’t mention the bowlfuls and bowlfuls of tears.’[18] This could be a reference to the displacement of the indigenous peoples, which is picked up again in Section 5 of the book: ‘Where coyotes licked the blood/of those whose land you broke, they’ll lick yours[19]

It would be wrong to characterise this collection as being all gloom and doom. In its passionate depiction of the farmlands of Saskatchewan and its anguish at what is happening to them, this poetry is powerful, invigorating and challenging. Like Etter, the poet returns repeatedly to the imagined home:

            When they ask, where is your place?  The slough

                in the field west of our barns, stubble and dirt

                        loosened from frost, furred willows,

            frog chorus, the coyotes’ dusk antiphonal,

                 a bell’s tongue in bone marrow.  These things

                        I remember as I pour out my soul.[20]

However, she never forgets that she is writing about what is past and the last line in the book is:

            There is no going back.[21]

Both Etter and Benning, in their representation of prairie spaces, are attempting in their poetry to be ‘equal to the real itself’ as required by Charles Olson, himself a mapper of spaces.  However, Etter approaches her vision of Illinois through the prism of her childhood memories and her current understanding of ecological crisis, whereas Benning seeks to create a reality which will answer or be equal to the experiences of the voiceless immigrant farmers who struggled to subsist in the prairies of Saskatchewan.  Both poets express a sense of ecological loss, an awareness of the destruction of environment through human agency, although Etter seems to take some of the blame upon herself while Benning turns her guns on industrial farming practices.


[1] Etter, p.25

[2] Ibid., p.27

[3] Ibid.p.37

[4] The Poetics of Space, Gaston Bachelard, 1964; Penguin Classics, 2014, p.39

[5] Ibid. p.39

[6] Ibid. p.41

[7] Etter, p.41

[8] Bachelard, p.26, p.28.

[9] Etter, p.51

[10] Ibid., p.65

[11] Benning, p.89

[12] Ibid.,p.16 

[13] Ibid.,p.41

[14] Ibid., p.32

[15] Ibid., p.75

[16] Bachelard, p.54

[17] Benning, p.71

[18] Ibid., p.79

[19] Ibid. p.86

[20] Ibid., ‘Viaticum’, p.84

[21] Ibid., ‘To Glasgow’, p.87

Hearing the Words: ‘The Nightfishing’ by W.S. Graham

Louise Glück, in her essay Invitation and Exclusion[1], argues for poetry that requires a listener or a reader rather than that which is merely overheard, contrasting Eliot, whose ‘cri du coeur craves a listener who becomes, by virtue of his absorption, [the poet’s] collaborator’ with Wallace Stevens: ‘Stevens’ meditative poems are not addressed outward; they are allowed to be overheard’.  Some readers regard the work of W.S. Graham, with its enduring preoccupation with language, as metapoetry, exclusive because it is concerned with the writing of poetry, rather than with the world.  This is very far from the truth as can be demonstrated from an analysis of The Nightfishing, pivotal in the poet’s career. Graham’s poem is about the sea, about the real sea, ‘a grey green sea, not a chocolate box sea’, a poem which he hoped would make ‘somebody seasick ( a good unliterary measurement)’;[2] it is a very Romantic poem with its outsider hero off on a quest:

            Now within the dead 

            Of night and the dead 

            Of all my life I go.

                                                (p.105)[3]

Moreover, as the ‘seasick’ comment suggests, it is a thoroughly physical poem, written to be heard, whose hypnotic rhythms drew me in many years ago, before I even tried to understand it.

The opening of the poem, like that of Dante’s Inferno, places us somewhere that is immediately recognisable yet obviously allegoric, suggesting that the narrator has reached a crucial point in his life and is about to embark on a journey, we imagine, a journey of discovery:

                        Very gently struck

                        The quay night bell.

                        Now within the dead 

Of night and the dead 

Of my life I hear

My name called from far out.

                                                                        (p.105)

This summoning bell tolls or knells faintly throughout the poem, offering both a sense of mortality, especially since it is introduced here alongside the repetition of ‘dead’, and a feeling of security or stability as it anchors us to the land, to the quay from and to whose ‘open arms’ the voyager travels and returns. However, this is balanced or contradicted by the poet’s preoccupation with flux, often suggested to derive from Heraclitus. Be that as it may, Graham sees the instant as the only living reality, while all the moments of the past are a heritage of dead selves:

                        Within all the dead of

                        All my life I hear

                        My name spoken out

                        On the break of the surf.

                        I, in Time’s grace,

                        The grace of change, am

                        Cast into memory.

                        What a restless grace 

                        To trace stillness on.

                                                            (p.105)

The poem is a psychic drama and a poetic meditation dressed up in a very physical, tactile language of reality. Indeed, one of Graham’s themes or purposes is the relation of language to reality. In all his letters about the poem, Graham insists on the reality of the sea while also establishing it as a metaphor, something which becomes possible in this poem because the sea is envisioned as the ground[4] of being.  The Nightfishing is often recognised to be in a tradition of literary works about the sea; I have seen references to Moby Dick and The Wreck of the Deutschland. I am strongly reminded of The Ancient Mariner, particularly because of the dead selves Graham carries with him on his voyage.  Whatever its literary antecedents, the poem is strikingly effective in its evocation of the Atlantic waters fished by Scottish fishermen. When I first read the poem, I assumed that it was set off the coast of Cornwall, but the few geographical references are apparently to Scotland: ‘the Mor light’ ‘the Black Rosses’, ‘Skeer’, although these names are generically Gaelic rather than specific:

‘The place names in this section have a Scottish flavour, suggesting that Graham was thinking of a voyage beginning in the Firth of Clyde, and moving out past the islands.’[5]

                                               

          Graham did go out with fishing crews several times, so the poem reflects experience: ‘The undertow, come hard round,/ Now leans the tiller strongly jammed over/ On my hip-bone.’ (p.109) Or, hauling in the nets: ‘The headrope a sore pull and feeding its brine/Into our hacked hands.’ (p.113) The boat , with its ‘twin screws’ that ’spun sweetly’, the gear of nets, corks and bladders:

   Our mended newtanned nets, all ropes

            Loose and unkinked, tethers and springropes fast,

The tethers generous with floats to ride high,

            And the big white bladder floats at hand to heave.

                                                                                                (p.109)

all convey the reality of a working fishing trip.  The sea too as it changes through the course of the night is presented with painterly clarity, whether it is in the still moment of dawn after the nets have been set:

            Now round the boat, drifting its drowning curtains

            A grey of light begins. These words take place.

            The petrel dips at the water-fats. And quietly

            The stillness makes its way to its ultimate home.

            The bilges slap. Gulls wail and settle.

            It is us still.

                                                                                    (p.111)

or the heavy seas encountered on the return journey:

                                                The long rollers,

            Quick on the crests and shirred with fine foam,

            Surge down then sledge their green tons weighing dead

            Down on the shuddered deck-boards.

                                                                                    (p.114)

Knowledge of the sea and fishing lore feeds into the narrative:

            Yes, we’re right set, see, see them go down, the best

            Fishmarks, the gannets. They wheel high for a moment

            Then heel, slip off the bearing air to plummet

            Into the schooling sea.

                                                            (p.110)

The protagonist of the poem is the writer in the present moment of his life, but despite the abstract nature of this concept, he is presented in heroic, almost cinematic images:

                                                I turned out

                        Into the salt dark

                        And turned my collar up.

                                                                        (p.106)

There are echoes of old black and white naval movies as the hero ventures out with the crew on the mission and returns successfully with nets full of herring. Gerard Carruthers advances a loftier model for Graham’s fisherman, suggesting that the narrator is based on ‘the fisherman-apostle Peter’.  He argues that Graham’s poem is ‘underwritten by the account in Luke’s gospel where Peter has had a fruitless night of fishing on the sea of Galilee and is ordered back out by Christ. Peter proves his faith by following the command and being rewarded with a prodigious, miraculous catch’.[6]  Some of Graham’s language and rhetoric has a religious provenance; like Samuel, the narrator hears his name called: ‘I hear/ my name called from far out’ and he refers several times to ‘grace’, ‘Time’s grace, the grace of change’, the grace of the ‘instant,/ bound by its own grace’.  Nevertheless, the poem is wholly secular.To me, the narrator-protagonist is the hero of his own metaphysical romance, writing the story of himself in his head in a rhetoric which is often raised to match the heroic nature of the quest.

No matter how convincing and physical the detail of the fishing voyage, the poem is always metaphysical.  In his letter to Charles Causley, Graham writes:

…although I wanted to write about the sea it was not the sea only as an objective adventure ( if there is such a thing) but as experience surrounding a deeper problem which everybody is concerned with.

I mean the essential isolation of man and the difficulty of communication.[7]

This may be the central theme of the poem, though as Graham acknowledges in the same letter, others may read more or less into it. Certainly, he returns repeatedly to the difficulty of language in the context of time and change. He declares that only in the present instant is he alive and himself, so that it seems impossible for language and communication to be accurate and authentic: ‘Each word speaks its own speaker to his death.’(p.115) As if to reinforce the aliveness of the moment, much of the narration is in present tense, giving the impression that the ‘adventure’ is unfolding before us, moment by moment. 

            The air bunches to a wind and roused sea-cries.

            The weather moves and stoops high over us and 

            There the forked tern, where my look’s whetted on distance,

            Quarters its hunting sea.

                                                            (p. 112)

However, the poet’s view is neither as bleak nor as solipsistic as this argument might suggest. The next few lines in this stanza indicate the importance of memory, in a simile which extends the hauling in of nets to the metaphysical level: ‘I haul slowly/ Inboard the drowning flood as into memory,/ Braced at the breathside in my net of nerves.’ (p.112) A few stanzas later, there is a lapse into the past tense: ‘And then was the first/ Hand at last lifted getting us swung against/ Into the homing quarter’. (p.113) This is an implicit admission of continuity, as is the combination, in the next stanza, of the description of the voyage with the process of the poem:

            Into the running blackbacks soaring us loud

            High up in the open arms of the towering sea.

            The steep bow heaves, hung on these words, towards

            What words your lonely breath blows out to meet it.

                                                                                                (p.113)

Communication is possible, though difficult: ‘I cried headlong from my dead’. The poet’s language is built from the continuity of dead selves which have preceded the present moment and thus he is able to articulate his ‘ghostly constant’.(p.111)  It is the possibility of memory, continuity and communication that permit the inclusion of the ballad-style section 2, with its reference to his birth:

            When I fell from the hot to the cold

            My father drew his whole day’s pay,

            My mother lay in a set-in bed,

            The midwife threw my bundle away.

                                                                        (p.107)

and also, what seems to be a love poem, section 4, using, Graham claims, the rhythm ‘I took from an early poem I came across in the MSS of early Scots poetry, from the Ballantyne MS.’[8] Although the section reiterates the idea of change and death from one moment into the next, he sets this against the possibility of love and a home whose identity is not put into words:

            O my love, keep the day

            Leaned at rest, leaned at rest.

            What one place remains

            Home as darkness quickens?

                                                            (p.117)

So, despite, the difficulty of communication we realise that Graham is not speaking simply to himself; rather, he is speaking as himself and as a representative human being to others, with the hope though not necessarily the expectation of being heard. As he puts it in a later poem:

            What does it matter if the words

            I choose, in the order I choose them in,

            Go out into a silence I know

            Nothing about, there to be let

            In and entertained and charmed

            Out of their master’s orders?  And yet

            I would like to see where they go

            And how without me they behave.[9]

W.S. Graham is said to have been a man at once gregarious and shy, who sometimes found social interactions awkward but who enjoyed a number of intense and valued friendships. ‘The Nightfishing ’ overcomes isolation, not only in its address to the other in section 4, but in its recognition of companionship throughout the voyage. The ‘we’ he uses so often is not simply the collection of dead selves, but other members of the crew, those who set out and hauled in the nets alongside him. As they come back into harbour:

Moored here, we cut the motor quiet. He that

I’m not lies down. Men shout. Words break. I am

My fruitful share.

                                    (p.116)

 His poetry is difficult and his meanings often elusive but his focus on language arises out of his recognition of its centrality to our humanity, as that which articulates our ‘ghostly constant’ allowing us, despite our instant to instant, and final, mortality, the possibility of memory and communication:

            So I spoke and died.

            So within the dead

            Of night and the dead

            Of all my life those

            Words died and awoke.

                                                (p.120)

In addition to books cited above, I have found the following helpful:

Give Me your Painting Hand, W. S. Graham and Cornwall, by David Whittaker, Wavestone Press, 2015.

SINGER, LAVINIA. “Significant Shapes: W. S. Graham’s Painting Poems.” Chicago Review, vol. 62, no. 1/2/3, 2018, pp. 60–66. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/26725259. Accessed 31 Mar. 2021.

WILKINSON, JOHN. “The Weight of Words: W. S. Graham’s Lyric Poetry.” Chicago Review, vol. 62, no. 1/2/3, 2018, pp. 40–57. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/26725257. Accessed 31 Mar. 2021.

Natalie Pollard, ‘The pages are bugged’: The Politics of Listening in the Poetry of W. S. Graham, The Cambridge Quarterly, Volume 39, Issue 1, March 2010, Pages 1–22, https://doi.org/10.1093/camqtly/bfq001


[1] Proofs and Theories, Carcanet, 1999

[2] Letter to Alan Clodd, 1955

[3] All quotations from ‘The Nightfishing’ taken from New Collected Poems, ed. Matthew Francis, Faber and Faber, paperback 2005.

[4] I recognise that this word seems inappropriate, but it is perhaps the flux and instability of the sea which makes it Graham’s founding metaphor.

[5] Note by Matthew Francis, editor of New Collected Poems,Faber and Faber, 2004.

[6] Gerard Carruthers Born in a diamond, screeched from a mountain pap, The Hugh MacDiarmid Lecture, 2018,Studies in Scottish Literature, p.18

[7] Letter 84 in The Nightfisherman, Selected Letters of W.S.Graham, edited by Michael and Margaret Snow, Carcanet, 1999

[8] Letter to Norman McLeod, number 95 in The Nightfisherman

[9] ‘Approaches to how they behave’, from Malcolm Mooney’s Land, New Collected Poems, p.178

Elizabeth Jennings and the poetic vocation

Elizabeth Jennings and the poetic vocation

At the moment, there seems to be a lot of poetry about. Online magazines and small presses proliferate; even the small print magazines seem to be keeping their heads above water.  Some of this may be due to corona virus; people have time to write and even read poetry.  However, as I pick my way through Zoom poetry events, I find myself wondering how it is possible to read with discrimination, or even enjoyment, under this onslaught of words.  I am not complaining about an excess of bad poetry; on the contrary, much of what is available is, thanks to poetry workshops and courses, pretty good.  What is difficult is to discover and recognise the very good, the authentically new, the lastingly valuable.  With an ever-growing pile of magazines, pamphlets and first collections on my desk, I have been tempted to flee, to look backwards and to reconsider some of the older names in the poetry world.

Thus it was that I started reading, or rereading Elizabeth Jennings.  Why? For a start, she once lived at the bottom of my road. Secondly, she is a woman poet who has dropped out of fashion but who had known considerable success, was moderately famous, but never, sadly, rich.  In my mind, she was the sort of poet whose work turned up in GCSE and A-level anthologies. I remembered her poems as thematically unthreatening but with plenty of technical features to be identified in the pursuit of good marks.

Engaging now with the full range of her poetry, I find her more interesting but strange, in the sense of alien. She suffers by being out of tune with her time and even more so with ours. What concerned her has been pushed to the very margin of our concerns today. On a line drawn between Christina Rossetti and Sylvia Plath, she would come much closer to Rossetti, not simply because she was a single woman and deeply religious, but also because she clings to some outmoded nineteenth century poeticisms. She is a little too fond of the exclamatory ‘O’. In ‘In This Time’[1], lamenting the loss of myth and legend which she seems to attribute to excessive introspection and self-absorption, she includes a somewhat startling and metrically unnecessary inversion: ‘Hardly we hear the children shout outside’ as well as an equally unnecessary undirected apostrophe three lines further down, ‘O let the wind outside blow in again’. She is confident with form and her earlier poems were mostly written in carefully organised and rhymed stanzas, made more subtle by half and near rhymes. Even so, sometimes the form pushes her towards conclusions which are too pat, or a rhyme can seem forced, or a line is padded. In ‘Poem in Winter’, the pronoun ‘it’ is awkward in the first stanza as it buckles under the demands of end rhyme:

Today the children begin to hope for snow

And look in the sky for auguries of it.

In the first three lines of the second stanza, there is another awkward ‘it’ forced into prominence by the iambic pattern, while ‘And’ and ‘still’ seem to be there to preserve the metre and ‘indeed’ does more for the rhyme scheme than the meaning.

            And even if the snow comes down indeed

            We still shall stand behind a pane of glass

            Untouched by it,

The last stanza, as rather often in Jennings’ poems, takes on a didactic function, which more contemporary poets would perhaps avoid. Nevertheless, her work is underpinned and strengthened by her vision and sense of vocation, by her ideas of what it was to be a poet. In her case, the poetic vocation was bound in with her Catholic faith although the relationship between her religion and her poetry was not as smooth as she would sometimes have had it appear. Like T.S. Eliot, whom she much admired, she yearned for the mystic’s union with God, and she explored the relationship between mysticism and poetry in Every Changing Shape[2] which, although written relatively early in her career, provides a key to understanding her own poetic vision. She seeks to show, through a study of writers from St Augustine to Wallace Stevens:

Not only …the usefulness of poetry as a vehicle for mystical experience but also …some kind of demonstration, however, tentative, that both mysticism (contemplation) and poetry (making) spring from the same creative source.[3]

She goes on to argue, and here she is close to David Jones, also a poet whose Catholicism is central to his art, that poetry:

…is itself a kind of contact with God. And it can be a contact with God because all art is a participation in the eternal act of creation.[4]

Jennings is careful to maintain the distinction between poetry and mysticism, but values poetry for its power to use the imagination (and imagery) to convey experiences otherwise beyond language.  However, although she holds this exalted view of what poetry can do, only a minority of her own poems are directly concerned with religion. Her themes are childhood, relationships with parents, friends, lovers, nature, loneliness and death. Her poetry is always written out of her own experience and although she abhorred ‘confessional’ poetry, it is difficult to read her work as anything other than autobiographical.  Indeed, because she disapproved so strongly of letting it all hang out and washing the family dirty laundry in public, it is often quite difficult to know what she is talking about in her poems, if, for instance, she is addressing Christ, a friend or a lover in “Transformation’:

            Always I trip myself up when I try

            To plan exactly what I’ll say to you.

            …

            Who could not guess such misery would start

            And stop so quickly, change the afternoon

            And, far more than that, transfigure me.

            Trusting myself, I enter night, stars, moon.[5]

I am inclined to think that this poem is actually addressed to a friend or one of her quasi lovers, as so much of her work seems prompted by actual incidents, even though, as here, it borrows the language of religious or transcendental experience.  The only poem I have found where Jennings does seem to be writing about a personal mystical experience is ‘A World of Light’. The title acknowledges the mystic poetry of Henry Vaughan and in it she describes the sort of encounter which she explores in the work of many of the mystics and poets she considers:

            Then senses ceased and thoughts were driven quite

            Away (no act of mine). I could relax

            And feel a fire no earnest prayer can kindle;

            Old parts of peace dissolved into a whole

            And like a bright thing proud in its new plumage

            My mind was keen as an attentive bird.[6]

However, unlike Vaughan she becomes self-conscious and the final stanza suggests that she feels that her language and her imagery are second-hand and inadequate:

            Yes, fire, light, air birds, wax, the sun’s own height

            I draw from now, but every image breaks.

            Only a child’s simplicity can handle

            Such moments when the hottest fire feels cool.

            And every breath is like a sudden homage

            To peace that penetrates and is not feared.

Incidentally, Jennings skill is demonstrated by the way she has used the same end sounds in all five stanzas of this poem. Despite this virtuosity with form, the imagery is less convincing.  The ‘hottest fire’ that ‘feels cool’ recall simultaneously the cleansing fires of purgatory and the oxymoronic language of courtly love. We might wonder why in the last line ‘peace’ should be ‘feared’ and question whether she is talking not about a peace but a penetration that need not be feared.  Jennings was known to have a fear of sex and it is doubtful if any of her various love relationships were ever physically consummated. Rather conveniently, she transfers the responsibility to one of her loves, apparently a Catholic priest:

            Only in our imaginations

            The act is done, for you have spoken

            Vows that can never now be broken. 

            I keep them too – with reservations;

            Yet acts not done can still be taken

            Away, like all completed passions.[7]

I don’t really know what the last lines of this stanza mean and the final stanza of the poem also strikes me as a fudge:

            A touching, then a glancing off.

            It is your vows that stretch between 

            Us like an instrument of love

            Where only echoes intervene.

            Yet these exchanges are enough

            Since strings touched only are most keen.

There is a feeling that she has successfully worked through the metaphoric vehicle, but that the actual experience, the underlying tenor remains stubbornly unchanged.

 Of course, she was completely aware that sexual imagery is often used as a way of conveying mystical experience, something that she acknowledges in her discussion of St John of the Cross.[8] I am wary of tipping over into prurience when discussing Jennings but the tone and content of her love poetry, which often seems to have an adolescent intensity, would be easier to understand if more was known about her life.  The only biography, The Inward War by Dana Greene, while it supplies possible names and dates, does very little, despite its title, to illuminate the poet’s inner conflicts. Perhaps biography shouldn’t matter, and the best poems can be appreciated without it. Nevertheless, so much of her work clearly springs from the day to day events in her life that a better knowledge of what was actually going on would be beneficial, partly because the less successful work does not detach itself fully from the context.  Jennings’ poetry invariably strikes us as searingly emotionally honest, but she keeps a great deal from us. Some of her most compelling poems draw on her experience of mental illness in hospital. In ‘The Visitors’, Section V of ‘Sequence in Hospital[9] she describes the difficulties of dealing with visitors, whose ‘kindness makes [her] want/ To cry’ but whose visit leaves her feeling ‘limp and faint’. However, the poem ends with an address to an unnamed you:

            Your absence has been stronger than all pain

            And I am glad to find that when most weak

            Always my mind returned to you again.

            Through all the noisy nights when, harsh awake,

                        I longed for day and light to break – 

            In that sick desert, you were life, were rain.

In this case, the imagery of light, life and rain incline me to think she means Christ, but there is an almost coy awareness of the traditional overlap of language in the treatment of sacred and profane love.

The themes which emerge most strongly from Jennings’ work are a yearning for the innocence of early childhood which is linked to a prelapsarian view of Nature and a pervasive fear which is never made specific but overshadows her entire oeuvre. These ideas come together in an early poem, ‘Reminiscence’,[10] where she speaks of childhood as ‘cloudless and gentle’, as life experienced through the senses before the life of the mind introduced ‘something’ which ‘made [her]numb with fear’. This disabling fear may be related to the growth of consciousness, it may be related to her difficult relationship with her father, it may be a fear of sex or of God derived from her early and unhappy perception of the Catholicism she was born into, or it may be simply an existential dread.

On the other hand, ‘The Fear’ hints at something more specific:

            When still within I carry an old fear

            A child could never speak about, disgrace

            That no confession could assuage or clear.[11]

It is known that as a young person she found her religion oppressive, and this was something she only overcame when she went to Rome and discovered a joyful way of living with her faith. Nevertheless, the memories of childhood unhappiness were enduring as shown in ‘First Confession’, a poem from the 1990’s.

                                    My spirit had been light

            And happy for six years.  I lost my trust

            And learnt a little of the spirit’s night.[12]

Despite her apparently unquestioning acceptance of her religion – she protests, she struggles, but never denies it – it does not seem to have brought her happiness even though she used it to underpin her poetic vision. It seems to me that her first loyalty is to poetry even though she longs for the mystical experience which would reward her faith.  Her vocation is poetic, not religious. In ‘To a Friend with a Religious Vocation’[13]she considers the differences:

            Your vows enfold you.  I must make my own;

            Now this, now that, each one empirical.

            My poems move from feelings not yet known,

            And when the poem is written I can feel

                        A flash, a moment’s peace.

She makes comparisons elsewhere between the experience of vision of transcendence which the mystic may seek language for and the momentary achievement of vision which the poet feels, having written successful poem.  The poem’s final stanza suggests that the darkness which for the religious is the absence of God is for her the silence when the words for the poems do not come.

            Yet with the same convictions that you have

            (It is but your vocation that I lack),

            I must, like you, believe in perfect love.

            It is the dark, the dark that draws me back

                        Into a chaos where

            Vocations, visions fail, the will grows slack

            And I am stunned by silence everywhere.

Silence is identified with chaos, whereas the poem is a device for creating order. I think this is why Jennings was so prolific, writing compulsively, up to three poems a day, even when most ill or unhappy : ‘Coins, counters, Towers of Babel/ Mad words spoken in sickness too – / All are considered, refined, transformed / …And stored and given back – and true.’[14] In another poem she says ‘poetry must change and make/ The world seem new in each design’. The stress is on design, form, number and imagery, the power of the imagination to create pattern and order, however fleeting. This ‘flash’ is the poet’s participation in divine creativity. Rebecca Watts argues that Jennings did not write in order to heal her wounded psyche, but because ‘she felt that writing poetry was “ the one thing I can do”’.  I think this was a way of overcoming the fear, the darkness and the silence, or at least holding it at bay.

We can see that Jennings had an elevated view of the poet’s calling and that her ‘vision’ was coherent throughout her career.  Childhood is Edenic and associated with the joy in the natural world; it is destroyed by fear and guilt and Jennings accuses adults of creating this sense of fear in children much too early. She values friendship, love as agape, but suffers from unfulfilled desire, fear, guilt and loneliness. She yearns for the solace of her religion but only rarely can she reconcile the demands of her ‘hard creed’ and her impulse to poetry:

            Always that dark cross throws its shadow on me

            And I am often in the garden where

            Christ came so often to the brink of despair.

            It is, I think, in my own poetry

            I meet my God.  He’s a familiar there.[15]

Alice Oswald argued, in her inaugural lecture as Oxford Professor of Poetry, that great poets had a unified vision, whereas minor poets did not.  This is a debatable distinction and I would suggest that while Elizabeth Jennings did have a unified vision, she is only occasionally great. Often her language and her form do not hold up under the strain she puts on them; sometimes she drops back into banality.  Nevertheless, she had a lifelong commitment to poetry and there are many ‘flashes’, whether whole poems, stanzas or memorable lines or images.

This brings me back to my feelings of uneasiness when contemplating the current poetry scene. What is required to be a poet? What is poetry for? These are silly questions, because they are so wide-ranging. Poetry has been used for everything from trying to seduce a lover (though it is unlikely that many seduction poems were written primarily for this purpose) to entertainment, to recording and celebrating a shared history to praising God. The training to be a Bard in ancient Ireland was long and rigorous and involved a huge amount of memorising as well as learning complicated traditional rhyme schemes, metaphors and similes.  A sixteenth century Elizabethan gentleman would have been expected to be able to compose verses as well as wield a sword.  John Donne, whose verses were circulated among friends, could be described as an amateur poet: Shakespeare was obviously a professional. No matter what the background, any decent poet will have learned from their predecessors.  Even John Clare, isolated in rural Helpston, was desperate for books and found his early inspiration in The Seasons by James Thomson.  Whether the poet starts young or comes to poetry later in life, they will develop as they assimilate the work of the past and of their contemporaries.  Some writers will become central to them, touchstones they regularly return to, as, for example, Alice Oswald does to the Iliad and the Odyssey.  Poets also learn by sharing their work with their contemporaries and accepting constructive criticism. This is a process which has become almost industrialised through Creative Writing Degrees, poetry workshops and institutions such as the Arvon Foundation and The Poetry School. The fact that these organisations seem to flourish reflects the level of demand.  There is also a multitude of small presses, print and online little magazines and local poetry nexuses, many of them surviving on minimum funds through the energy and hard work of dedicated enthusiasts. The Alchemy Spoon[16] is a new print magazine, a courageous venture at a time when our entire lives seem to be going online.  Its inaugural edition includes some impressive poems from writers well-known and not so familiar.  The introductory editorial by Vanessa Lampert is also interesting.  She explains the magazine’s commitment to ‘welcoming older unpublished and new phase writers to our pages’. The phrase ‘new phase’ apparently refers primarily to those who have come to poetry later in life, although Lampert also suggests that the ‘new’ of ‘new phase’ refers to poets who have ‘remained alert to the athleticism of poetics and the potential of poetry to branch out and articulate the ethereal and changeable feeling states of our lives.’  This seems admirable, but I am more concerned by her earlier suggestion:

The art of poetry offers writers the opportunity to abandon the conformity embedded in the way we learn to use language, to reach out and seek invention.  Additionally, poems can free us from the tiresome constraint of always being required to tell the truth.

In the world of Trump and Johnson, where the tiresome constraint of telling the truth seems to have been rendered null and void, it would seem preferable to suggest that poetry is indeed a way of telling the truth, albeit through such lying devices as metaphor and imagery. The emphasis on playfulness also worried me, although I recognise that poetry and all art does have a ludic function. The quality of the poetry in this magazine, the level of engagement of the interviews and essays belie these suggestions of hobby writing, or poetry as something to do when you have retired.  I doubt if Elizabeth Jennings would have welcomed a description of her work as either untruthful or playful and, as someone who had devoted her entire life to her art, she might have been lukewarm about the notion of ‘new phase.


[1] New Selected Poems, ed. Rebecca Watts, Carcanet, 2019, p.17

[2] First published by Andre Deutsch, 1961; paperback edition, Carcanet, 1996

[3] p.18, paperback edition

[4] p.30 ibid.

[5] Collected Poems, Carcanet, 1986, p.107

[6] New Selected Poems, p.60

[7] ‘The Instrument’, New Selected Poems, p.74

[8] ‘The Innocent Audacity -An Approach to St John of the Cross’ in Every Changing Shape

[9] From Recoveries, New Selected Poems, p.78

[10] New Selected Poems, p.3

[11] New Selected Poems, p.42

[12] New Selected Poems, p.166

[13] Ibid. p.68

[14] “Any Poet’s Epitaph’, ibid.p.107

[15] ‘A way to a creed’, ibid.p.147

[16] The Alchemy Spoon, Issue 1, Summer 2020. Edited by Roger Bloor, Vanessa Lampert, Mary Mulholland.

NO FAR SHORE by Anne-Marie Fyfe

Anne-Marie Fyfe

A whole year without seeing the sea. Last year, I was lucky: I went to St David’s in Wales, to the coastal path of Cornwall and to the Island of Elba, off the coast of Italy in the Mediterranean. Not to Ireland, not last year – too complicated and too expensive.  Now I’m sitting at my computer, browsing ferry prices, contemplating running the gauntlet of Covid and the weather, in a last-minute effort to get to Ballycastle beach. Inland, in Oxford, as far as it is possible to be from the sea in England, I have been surfing the Internet, browsing poets and making unexpected links.  So it was, by a process of one thing leading to another, that I came across Anne-Marie Fyfe and her 2019 book, No Far Shore.[1] I have known of Fyfe for many years, but I have not read her poetry; nor did I know until now that she grew up in Cushendall. It was this fact as well as her enthusiasm for the work of Elizabeth Bishop which drew me in. I have only just discovered Bishop’s poetry, in the sense of ‘getting’ it, although I had in the past read a number of her poems with nothing more than polite admiration.

No Far Shore is a mix of memoir, poetry and travel writing. It touches on what is familiar to me, the Antrim coast and the Achill Islands, writers like Bishop and Melville and MacNeice but also introduces places and writers I don’t know or have never visited, like Martha’s Vineyard, Nova Scotia and the work of Robinson Jeffers, whose writing I barely remember from my Faber anthology of American Literature at university. Usually, I don’t like mixtures of poetry and prose, because I find that I need to change gear when moving from one to the other, which I find uncomfortable and often leads to paying less attention to the poems than they deserve. However, I enjoyed this book, partly because of the combination of the familiar with the unknown, and partly because of what the poet had to say about the sea, which, if you have grown up close to it, exerts a magnetic influence all through life. Although I grew up in Belfast, Ballycastle, on the other side of Fair Head from Cushendall, was almost a second home for me, in childhood, adolescence and even into my twenties.

Fair Head, seen from Ballycastle beach

Fyfe pays attention to coasts as liminal places, the border between water and land, but also acknowledges the pull of the horizon, that sense of boundlessness that the sea offers and which we fear and yearn after. She explores this in the title poem, which is taken from an earlier collection, Late Crossing:

            NO FAR SHORE

            It will be winter when I untie

            The boat for the last time:

            when I double-lock the back door

            on an empty house,

            go barefoot through bramble

            & briar, measure each 

            stone step to the slipway.

            It will be night-time when I row

            to the horizon,

            steady in the North-Star light

            the darkened house at my back.

            It will be winter when I draw

            each oar from the water,

            shiver,

            & bite the cold from my lip.

Another interesting poem, which accompanies Fyfe’s exploration of the idea of North, is ‘NORTH HOUSE’.  Although Fyfe’s take on North is very different from that of Seamus Heaney, this poem reminds me of Heaney’s ‘Storm on the Island’, which, despite its place on the GCSE syllabus, has always struck me as portentously heavy-footed.  Like Heaney’s poem, Fyfe’s appears to be allegorical and is one of the few places where she addresses the political context as she refers to ‘A mansard dwelling that guards its northernness’ and ‘Our north-wing corridors are the iciest in history.’  She does also write about her grandparents’ mixed marriage in relation to the building of the Titanic.  Her grandfather was a Protestant and therefore able to work in the shipyards where Catholics were not welcome. 

This is not a review and I have not worked out in my own mind how I feel about the poems in this book. However, I have been encouraged to look further at Anne-Marie Fyfe’s work and inspired with a longing to return to the sea, best evoked for me by lines from Seamus Heaney, which although they do not refer to the Antrim coast, catch the magic of light on water and of the opening up of vistas.

            And some time make the time to drive out west

Into County Clare, along the Flaggy Shore,

In September or October, when the wind

And the light are working off each other

So that the ocean on one side is wild

With foam and glitter, and inland among stones

The surface of a slate-grey lake is lit

By the earthed lightning of a flock of swans,…

As big soft buffetings come at the car sideways

And catch the heart off guard and blow it open.

                                                            ‘Postscript’ from The Spirit Level


[1] Seren,2019.

Thinking with feelings: a reading of Elizabeth Bishop’s ‘In the Waiting Room’ compared with the prose of ‘The Country Mouse’.

Elizabeth Bishop described writing poetry as ‘thinking with feelings’[1]; in the conventional division between logic and emotion, this phrase seems to be an oxymoron; from a different point of view, it is a representation of the ‘unified sensibility’ which Eliot identified in the metaphysical poets. Many readers have recognised the elusive nature of Bishop’s work, even when it seems most straightforward.[2] This arises partly from the accuracy of her descriptions which often seem to have the objectivity of science combined with her use of these observations as part of the process of thinking through what she is feeling so that what she describes always resonates with what lies under the surface. Her poems are notable for how they travel, for their ‘journeys’, even when they are cast in forms as static and restrictive as the villanelle (‘One Art’) and the sestina (‘A Miracle for Breakfast’).[3] Despite her skill and fluency in using fixed forms, many of her poems, particularly the later ones, are in free verse. Most of them are based on personal experience, events or periods which she may also have recorded in memoir or autobiographical fiction, in prose which, like her verse, conveys an observer’s cool objectivity even when what they recount is deeply subjective. 

‘In the Waiting Room’ which appeared in Geography III, (1976), revisits some of the same material as found in the autobiographical memoir, The Country Mouse (1961). Both pieces describe a visit to the dentist with an aunt which triggers a traumatic recognition of selfhood. ‘In the Waiting Room’ is written in free verse and is quite long, nearly three pages of verse; the incident described in prose takes half a page, and uses just over half as many words. Here is the paragraph:

After New Year’s, Aunt Jenny had to go to the dentist, and asked me to go with her. She left me in the waiting room, and gave me a copy of the National Geographic to look at.  It was still getting dark early, and the room had grown very dark.  There was a big yellow lamp in one corner, a table with magazines, and an overhead chandelier of sorts.  There were others waiting, two men and a plump middle-aged lady, all bundled up.  I looked at the magazine cover – I could read most of the words – shiny, glazed, yellow and white. The black letters said: FEBRUARY 1918.  A feeling of absolute and utter desolation came over me.  I felt…myself.  In a few days it would be my seventh birthday.  I felt I, I ,I, and looked at the three strangers in panic.  I was one of them too, inside my scabby body and wheezing lungs. “You’re in for it now,” something said.  How had I got tricked into such a false position?  I would be like that woman opposite who smiled at me so falsely once in a while.  The awful sensation passed, then it came back again.  “You are you,” something said.  “How strange you are, inside looking out.  You are not Beppo, or the chestnut tree, or Emma, you are you and you are going to be youforever.”  It was like coasting downhill, this thought, only much worse, and it quickly smashed into a tree. Why was I a human being?

The prose, which uses very simple language and syntax in a way which suggests a child’s language or a spoken anecdote, conforms to Labov’s framework for oral narrative,[4] both in structure and linguistic features. It opens with an abstract, telling us what the story will be about – the visit to the dentist. It continues with orientation, with lots of descriptive detail building up time and place ‘the waiting room’, the ‘big yellow lamp’, the ‘overhead chandelier’. Past progressive tenses are used to set the scene: ‘It was still getting dark early’, ‘There were others were waiting’. These are succeeded by simple past verbs indicating that the complicating action of the story has begun; ‘I looked at the magazine cover’, ‘I felt I, I, I, and looked at the three strangers in panic’. The actions are interspersed with evaluation, the writer’s comments on her own story. These feature modal verbs and comparisons with unrealised events: ‘I would be like that woman opposite’, ‘It was like coasting downhill’ as well as intensifying evaluative adjectives such as ‘absolute and utter’ and ‘awful’. The resolution or final action of the story ‘it quickly smashed into a tree’ reveals the writerly nature of this story because the subject of the simile in the ‘unrealized comparison’ ‘it was like coasting downhill”  becomes the actor in the final action, transposing the whole story from literal to metaphor. The message or meaning of the story is carried in the coda: ‘Why was I a human being?’ The writer has simultaneously recognised her own selfhood and that she is a member of a species.  She is both ‘you forever’ and ‘one of them’.

Bishop’s story or anecdote differs from the account of the same incident as presented in the poem, but neither of them are factual accounts of what actually happened. [5] Although both are very carefully located in time and space, they describe a subjective experience or memory which is unverifiable.  Despite shared features, which make it clear that they are different explorations of the same event, we can see that in each, Bishop thinks with feelings which take her and her readers to different places and that these differences are realised through differences in content, structure and form.

In the prose paragraph, Bishop focuses on her self, on the discovery of her selfhood, ‘I felt… myself’ and thinks through what it is to have that feeling. The ellipsis and the italics emphasize the shock of recognition as does the second use of italics and repetition, ‘I, I, I’ as she struggles to understand the significance of the first person pronouns. Italics are used again for ‘you’ and ‘one’, as she tours around the idea of self.  There is a peculiar dialectic at work as she moves between the feeling of individuation, separate from the world, ‘not Beppo[6], or the chestnut tree, or Emma’, and recognition of herself as part of the species, ‘I was one of them’. Part of this unwelcome realisation is a strong awareness of the restriction of physicality. Just as the middle-aged woman opposite her is ‘all bundled up’ so she is confined ‘inside her scabby body and wheezing lungs.’[7] The sense of revulsion she feels against the others in the waiting room becomes self-disgust. As well as the restrictions of the flesh, and of clothes, she also anticipates being bound into the social code, of smiling ‘falsely’ as she accuses the middle-aged woman of doing. 

This is a dramatic story, presented, as we have seen, in narrative form; even though the events are thoughts not deeds and entirely subjective, they are given a setting and then recounted in a succession of past simple verbs: ‘I looked’, ‘the black letters said’, ‘ a feeling…came over me’, ‘I felt’, ‘the awful sensation passed…came back’, ‘it quickly smashed’.  As in oral narrative, the author evaluates or comments events as she recounts them.  In the poem, however, the sequence of events, while still present, takes second place to the thinking through and expanding on the feelings experienced.

The poem opens with the same setting as the prose, in a dentist’s waiting room on a winter afternoon. The language at the beginning of the poem is paratactic, using short sentences and clauses connected by ‘and’:

In Worcester, Massachusetts,
I went with Aunt Consuelo
to keep her dentist’s appointment
and sat and waited for her
in the dentist’s waiting room.
It was winter. It got dark
early.

This could create the effect of a child’s perceptions, but it also suggests that the writer is tiptoeing around the experience before she begins to explore the feelings it evoked.  Notably, the poem is firmly placed in Massachusetts, home of Bishop’s family on her father’s side whom she lived with after her early years in Nova Scotia with her mother’s parents. She never felt as comfortable in this second placement so the emphasis on location may prepare us for the sense of alienation later in the poem. Although at this point the poem is following the narrative structure of the prose, already evaluation is coming to the fore as the writer examines the significance of her story for her, rather than simply telling it. The modal verb in the parenthesis, ‘(I could read)’, may suggest the adult looking back at the child’s experience, perhaps with a sense of pride, but possibly also reassuring herself about the moment or stage in her own development.  When she notes that she ‘carefully’ studied the photographs, we are again detached from the child’s experience and shown the adult looking back, rather as if the camera had pulled back from a shot of the magazine to show the whole scene: a precocious child sitting on a chair with a magazine which is not appropriate for her surrounded by adults she doesn’t know. 

A major difference from the prose version is the importance of this National Geographic magazine. In the prose, we never get past the cover but here we dive straight into the content of what is implied to be the February 1918 issue. Apparently Bishop checked the magazine in 1967, when she was near to completing the poem, confirming ‘a photo essay on  “Valley of 10,000 Smokes” that “has been haunting me all my life, apparently”’.[8] The pictures in this essay, which was about Alaska ,have been conflated with many other images from elsewhere. For instance, Osa and Martin Johnson, an American couple who were explorers, were in the Pacific in 2017 and the story of their adventures was made into a feature film but I can find no trace of them in the contents of the National Geographic in February 2018 or any of the issues for the previous year. I can remember from my school library, or possibly also from dentist or doctor waiting rooms, those yellow bordered and often dog-eared National Geographics, which were supposedly educational but provided insights into the truths about adult human bodies, so decorously clothed in everyday life. I also remember pictures of African women with their necks impossibly extended by an accumulation of neck rings.  After the protracted, almost fearful orientation stage of the poem, she plunges from a colon into a collage of photographs which opens with a terrifying, hell-like description of a volcano:

the inside of a volcano,
black, and full of ashes;
then it was spilling over
in rivulets of fire.

This is one of several dizzying and disorienting moments in the poem. Suddenly, it is as if we are no longer in the waiting room but inside the volcano made more terrifying by the active verbs which convey movement despite being based on a still photograph, quite probably in black and white. It functions as a transition and is paralleled by the transition at the end when the protagonist emerges from her altered state back into the here and now of the waiting room:

The waiting room was bright
and too hot. It was sliding
beneath a big black wave,
another, and another.

Then I was back in it.
The War was on. Outside,
in Worcester, Massachusetts,
were night and slush and cold,
and it was still the fifth 
of February, 1918.

The way she presents the return to everyday consciousness in the poem is very different from the metaphor of smashing into a tree in the prose. It is an inward-looking attempt to describe a loss of control or even of consciousness and creates a sense of vertigo and nausea through the blackness of the wave which complements the blackness of the volcano, two elemental and overwhelming images of fire and water.

The volcano is succeeded by a succession of pictures, which could represent the way the little girl turns the pages,[9] focusing mainly on the photographs, despite her reading skills. The impact of these images is to make her recognise her nature as a human, specifically as a human animal and a gendered human animal at that.

Rather strangely, the first image Bishop notes is of Osa and Martin Johnson, ‘dressed in riding breeches,/laced boots, and pith helmets.’  It may be that she is trying to diminish or dismiss gender difference: she names Osa first, and presents the pair in unisex clothing. However, the following pages or images, which show people undressed, defeat this attempt: ‘black, naked women’ with ‘horrifying’ breasts.  It is striking that so many of the images she details are connected to mutilation: ‘A dead man slung on a pole’, ‘Babies with pointed heads/wound round and round with string’, ‘women with necks/ wound round and round by wire’. The impression of humanity which the child is forming is one of ugliness and vulnerability. The theme of pain and mutilation is transferred from the magazine to the dentist’s surgery through the verbal equivalent of a sleight of hand:

Suddenly, from inside,
came an oh! of pain

It is not immediately clear whether the pain has come from inside the magazine or inside the surgery, so that ‘Aunt Consuelo’ is put on a level with the ‘black, naked women’. The choice of name for her may also contribute to this, whether deliberately or not. The change from ‘Jenny’ in the prose, comfortably white Anglo-Saxon, suggests Latino, and a lower, oppressed class, an ‘other’ type of humanity. The ‘othering’ of Aunt Consuelo is intensified when Bishop describes her as ‘a foolish, timid woman’. Being foolish and timid, like having ‘awful hanging breasts’, may be part of the condition of being a woman from which Bishop seeks to detach herself. Almost immediately, the perception of the other is overwhelmed by the perception of sameness:

What took me
completely by surprise
was that it was me:
my voice, in my mouth.
Without thinking at all
I was my foolish aunt

Again, as boundaries blur and disappear in a fusion of first person plural and singular, there is the sense of vertigo: ‘I- we – were falling, falling’.  In the following stanza, Bishop explores further this new confusion over ‘I’, ‘you’ and ‘them’.  She splits herself into ‘I’ and ‘you’ in order to conduct an internal dialogue: ‘I said to myself’; this is a process of ratiocination, used to stave off the existential nausea she is experiencing:

I was saying it to stop
the sensation of falling off
the round, turning world.
into cold, blue-black space.

Although she is thinking, she is thinking with feelings: 

But I felt:[10] you are an I,
you are an Elizabeth,
you are one of them.

Bishop succeeds brilliantly in showing not only the child coming to an awareness but also the terrifying instability of that self. Recognition of self demands the recognition of, and implies the perpetual struggle to maintain separateness from the other. The result is a confusion which resists language:

How–I didn’t know any
word for it–how “unlikely”. . .
How had I come to be here

‘Unlikely’ resonates first because of its inadequacy and understatement and then because of its root which is the theme of the poem, ‘likeness’ and ‘unlikeness’, together with the second meaning of ‘unliking’, not enjoying or not being pleased by something, an emotion which is much stronger here than in the prose. The poem ends as it began, with an orientation. However, in this case, the protagonist is orienting herself, establishing the ‘here and now’ which she has so dizzyingly been removed from.


[1] Quoted by Megan Marshall in A Miracle for Breakfast,2017.

[2] In the Bloodaxe collection of essays, Elizabeth Bishop – Poet of the Periphery, ed. Linda Anderson &Jo Shapcott, 2002, Linda Anderson says that ‘her value seems to elude definition’ while Deryn Rees-Jones admits the ‘mixture of love and resistance’ which has made it hard for her to write about Bishop’s work.

[3] Bishop’s effective use of the sestina and the villanelle have almost won me over to these forms, to which I have previously expressed my antipathy.

[4] Labov’s narrative model
Table and exercise adapted from Sample Unit, Simpson, Paul. Stylistics. London: Routledge, 2005 http://www.routledge.com/textbooks/0415281059/  https://webpages.uncc.edu/~bdavis/LabovHymes.pdf

[5] Bishop’s aunt was not called Jenny or Consuelo.

[6] A dog

[7] Bishop suffered from asthma and eczema.

[8] Letter to Robert Lowell, quoted by Megan Marshall in A Miracle for Breakfast,2017.

[9] Even though the images included may come from a variety of times and sources. The photograph below from Megan Marshall’s biography was taken by Bishop in her exploration of the interior of Brazil in 1958. ‘Pointy-headed babies’ is probably also an image from the South America. The Olmec people of Mexico apparently bound their babies’ heads to produce a shape like an ear of corn. (Neil MacGregor, History of the World in 100 Objects, Radio 4, repeated 27.08.2020)

[10] My underlining

W.B. Yeats: quarrelling with himself

‘We make out of the quarrel with others, rhetoric, but of the quarrel with ourselves, poetry.’[1]

Yeats

This famous statement by W.B. Yeats reflects the appeal of his most powerful poems. The poems which I go back to or am rediscovering often possess this quality of emerging from the writer’s internal struggle, which not only elicits an emotional empathy but also creates a dynamic which carries the poem forward. It is this sense of struggle that I responded to as I reread Eliot’s Four Quartets and which I recognise again in Yeats.

 

I was brought up on Yeats, particularly the early poetry and the drama, so, in one sense, his work feels as if it were part of my DNA.  On the other hand, I find many of his ideas antipathetic, offensive or just plain daft, and I have no wish to immerse myself in them.  I have read many demolitions of his romantic ideas about big houses and the role of the aristocracy as well as articles challenging his status as an Irish writer, given his Protestant Ascendancy background, and these have flavoured my attitude over the years. Rereading him now, I recognise that he belongs indisputably, wilfully and complicatedly, to Irish history and culture; I recognise also the heights of sheer brilliance he reaches in language; finally, I recognise and respond to the element of struggle which runs through so much of his poetry but which is perhaps most apparent in his later work.

 

At a philosophical level, this struggle has been described as dialectic, a process which Yeats inherited from the Romantics, most particularly William Blake, who remained one of his heroes and whose work he championed: ‘Without contraries, there is no progression’. At the emotional level, we might think of Keats and his ‘Ode to a Grecian Urn’, where the conflict between the desire for the ageless immortality of art is set against the warm but fragile flesh: ‘breathing human passion’ versus ‘Cold pastoral”. Keats’ poem seems very much a fore-runner of Yeats’ ‘Sailing to Byzantium’.

 

Given the breadth, depth, range and sometimes passionately controversial nature of writing on Yeats, I feel reluctant to offer any analysis of his work beyond an attempt to explore this idea of personal struggle or felt conflict in a few poems. ‘The Stolen Child’ is a very early poem which I have a vague memory of reciting in choral speaking lessons at school and the chorus remains in my head:

Come away, O human child!

            To the waters and the wild

            With a faery, hand in hand,

            For the world’s more full of weeping than you

 can understand.

Aside from its wisps of Celtic Twilight, the poem presents the conflicting attractions of the purity and primacy of Nature with the comforts and sociability of human society. The Nature which is shown is that of Ancient pre-Christian Ireland, rich in wildlife and fruit.  As in Keats’ faery world in ‘La Belle Dame Sans Merci’, nothing here is cooked; only in the last stanza, which describes the world the child is leaving, is there mention of human crafts and artefacts: ‘the kettle on the hob’ and the oatmeal-chest’.  The ancient but persisting natural world is offered as an escape from the trials of human life which the child has not yet experienced. Yet all the attractions of the outdoor faery world which stretches from lake to hill to ocean and which is mapped in Irish place names, ‘Sleuth Wood’, ‘the Rosses’, ‘Glencar’ are matched by the security and warmth of the limited homestead evoked with yearning in the final stanza:

He’ll hear no more the lowing

Of the calves on the warm hillside

The poem opposes the longing for freedom, space and unity with Nature or what is beyond to the physical and joys and pains of being human.

 

In ‘When You are Old and Grey and Full of Sleep’, Yeats’ version of a sonnet by Ronsard, Love (or the rejected poet) ‘fled/ And paced upon the mountains overhead/And hid his face amid a crowd of stars’. Although the opening of the poem follows Ronsard quite closely, in these final lines Yeats moves away from the French which has a carpe diem theme:

Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain:

Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.

 

Yeats, on the other hand, shows both lover and beloved left wanting. The beloved woman is left with nothing but dreams of the past as she nods by the fireside, while the lover/poet has retreated to what is lofty and beautiful, the mountains, stars and grandeur of nature but has lost the possibility of physical human love and companionship.

 

The dialogue or debate poem has a long history in the context of Christianity, where, as Marvell put it, the ‘resolved soul’ is in conflict with ‘created pleasure’.  This struggle between the soul’s heavenward aspirations and the physical joys of materiality reappears, minus the Christianity, in ‘A Dialogue of Self and Soul’ published in The Winding Stair and Other Poems, in 1933, when Yeats was already in his sixties.  The conflict between Self and Soul in this poem has variously been described as between intellect and lust, mind and body, life and death.  Part 1 of the poem is self-consciously embellished with Yeatsian tropes such as Sato’s sword, ‘emblematical of love and war’ or ‘the tower/Emblematical of the night.’ Most of this part of the poem could be described in Yeats’ own terms as ‘rhetoric’.  The argument is balanced and the language and pace stately rather than passionate. There are vague expressions such as ‘the basin of the mind’ and reference to philosophical abstractions such ‘Is’ and ‘Ought’ which signal but do not evoke. In places, the passion and the poetry break through and in doing so, reveal the poet’s profound ambivalence.  “The winding ancient stair’ is a symbol Yeats chose to make real in his purchase of the tower at Ballylee. The paired adjectives ‘winding, ancient’, ‘broken, crumbling, ‘breathless, starlit’ accentuate the difficulty of this ascent.  ‘Breathless’ seems ominous, foreshadowing death, while the darkness ‘where all thought is done’ and is finally indistinguishable from the soul signifies the annihilation of the individual self.  The soul seeks its own extinction, something the self recoils from. Indeed, such is the self’s rejection of the soul that it is banished from the second part of the poem, where the passion of the ‘living man’ shines through. Yeats seems to be considering the possibility of some form of reincarnation where the unredeemed or unenlightened self would have to repeat his life. The first stanza of Part II is a rending recapitulation of childhood and growing up which through its devastating frankness becomes recognisable beyond that individual self and time:

 

 

What matter if I live it all once more?

Endure that toil of growing up;

The ignominy of boyhood; the distress

Of boyhood changing into man;

The unfinished man and his pain

Brought face to face with his own clumsiness;

 

Here is the sense of struggle and of pain which makes us cherish the poem; in the third stanza, he continues to switch between relish and disgust: ‘I am content to live it all again… to pitch into the frog-spawn of a blind man’s ditch.’ This is the very antithesis of ‘starlit air’ or ‘beautiful, lofty things’, but there is pleasure and even profit in it as revealed by the surprising adjective ‘fecund’: ‘that most fecund ditch of all,/The folly that man does/Or must suffer, if he woos/ A proud woman not kindred of his soul.’  Isn’t this another way of saying that poetry comes out of personal conflict?

 

At the end of the poem, in the view of Carol Rumens, ‘the poet finds resolution by discarding remorse in favour of self-forgiveness’. She applauds the conclusion`:

The final, gloriously childlike “We must laugh and we must sing” rings out after all the turbulence like the Ode to Joy at the end of Beethoven’s ninth symphony.[2]

However, I am less convinced by the ending; it is not so easy to banish remorse and the language which is a reprise of Blake’s  ‘For everything that lives is holy’ sounds forced:

We are blest by everything,                                                                                                 Everything we look upon is blest.

‘Forgiv[ing yourself] the lot’ can only be a very temporary sweetness and is only convincing in the presence of its contrary.

In ‘Sailing to Byzantium’ from the earlier collection, The Tower (1928), the overt opposition is between the mortal, subject to age and decay, and the supposed ‘artifice of eternity’. The poet seeks to escape the natural world and the aging process by moving to Byzantium where he will be transformed into a singing golden bird.  This resolution is obviously faulty since the equation of artifice with eternity is false. In the story of The Emperor and the Nightingale by Hans Christian Anderson, the artificial singing bird breaks, and we know that works of art are subject to decay, even if the process is slower than in nature. Behind this desire to be transformed into a work of art, we hear the demands of Soul to survive the body it is shackled to: ‘An aged man is but a paltry thing…unless/Soul clap its hands and sing’. However, the real quarrel the poet has with himself in this poem is revealed in the phrase where he describes his heart as ‘sick with desire’.  The sickness of desire is produced from the powerful conflict between desiring and desiring not to desire. Despite conjuring the sages to ‘consume [his] heart away’, the strength of desire and the poet’s longing to be able to fulfil his desires are displayed in the gorgeous lines of the first stanza:

 

That is no country for old men. The young

In one another’s arms, birds in the trees,

—Those dying generations—at their song,

The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,

Fish, flesh, or fowl, commend all summer long

Whatever is begotten, born, and dies.

Caught in that sensual music all neglect

Monuments of unageing intellect.

 

Compared to the abundant list of living things, the monuments of intellect seem stony and unappealing even when, as if for reassurance, they are referred to again in the next stanza. Yet, as the poem proceeds, it enacts itself as a ‘monument of magnificence’. From his quarrel with his own mortality and the effects of age, Yeats creates a splendid fiction. We do not need to believe in Byzantium, the golden bird, or the poet’s elaborately constructed philosophical system; the bird of ‘hammered gold and gold enamelling’ is the metaphor for what the poem becomes.

 

‘Nineteen Hundred and Nineteen’ is a difficult poem on whose interpretation no two critics seem to agree[3]. Although it reflects feelings of disappointment, anger and horror in its “Thoughts upon the Present State of the World’ (the original title), it may be regarded as rhetorical in that the poet’s quarrel here is more with the times than with himself. It is significant that the dominant personal pronoun is ‘we’ as he places himself alongside his peers who, in the days before World War 1, before the Eastern Rising, before the Civil War, hoped and planned for a better world, ‘but now/ That winds of winter blow/ Learn that we were crack-pated when we dreamed’. Set against these regrets is Yeats’ belief in historical repetition which he expresses elsewhere in his theory of the gyres and alludes to here with his reference to ‘the Platonic year’ which ‘Whirls out new right and wrong,/Whirls in the old instead’.  This poem has much in common with ‘The Second Coming’ with which it shares the expectation of the end of an era and the advent of a new barbarism, but it would be wrong to call either apocalyptic since they do not anticipate the end of time but its continuation, albeit in unwelcome ways.

 

The first person singular ‘I’ only appears in the third section of the poem; the poet declares his satisfaction with the comparison of the solitary soul to a swan, describing the image he would choose:

The wings half spread for flight,

The breast thrust out in pride

Whether to play, or to ride

Those winds that clamour of approaching night.

This is an odd image for the soul, in that it seems both egotistical and supremely physical. The reader cannot but be reminded of ‘Leda and the Swan’ which appears in the same volume. This is perhaps where the quarrels with himself re-emerge, in the conflict between the spiritual and intellectual search to divest selfhood and the temporal in the journey towards death: ‘if our works could/But vanish with our breath/That were a lucky death’, an idea which seems at variance with the assertive image of the swan. The poet switches from the quietist idea of ‘ghostly solitude’ to an annihilating rage ‘to end all things’. In the same way, we feel the pull between public and private: this poem is a public statement, a verdict on the times, made by someone who has been involved in public life; at the same time, it is private, even esoteric.  The end of the poem is prophetic and rhetorical but filled with references to Yeats’ own elaborate and almost hermetic system of symbols. The last five lines seem to undermine their threat by the obscure reference to Robert Artisson and Lady Kyteler[4], so that the poem is simultaneously public and private. The final line, with its suggestion of perverted sexuality and black magic, evokes a brutal return of barbarism and irrationality, but through symbols of male beauty. Is this another way of saying the noble will be sacrificed to the rogues and rascals, that ‘ingenious and lovely things’ will be lost? If so, it is revelatory of the cast of Yeats’ mind rather than the conclusion to his argument.

Helen Vendler says that where ‘Sailing to Byzantium’ is philosophical, ‘Among School Children’ is autobiographic. Certainly, it is a poem where Yeats looks back over his life, although the autobiographical elements have been scripted for dramatic effect. I find Vendler’s reading of the poem convincing, so I will hold back from extended comment. In the first stanza Yeats seems self-conscious and ill at ease in his skin as he presents himself from the outside, ‘A sixty-year-old smiling public man’. The ‘comfortable kind of old scarecrow’ which the world sees is at odds with the poet’s passionate and self-tormenting memories and reflections. The increasing sense of the futility of all human endeavour and activity is arrested in the final stanza where in Vendler’s words there is

a massive re-conceiving of life. Hitherto, life has been indexed by its two determining points- its promising inception and its betrayed close. Now, with a mighty effort, Yeats begins to think of life in two new ways.[5]

The two images he turns to in celebration of creativity and the life force are the chestnut tree and the dancer.

O chestnut tree, great rooted blossomer,

Are you the leaf, the blossom or the bole?

O body swayed to music, O brightening glance,

How can we know the dancer from the dance?

Although these lines are famous as an affirmation of life, they are almost disjunct from the rest of the poem and the fact that they are framed as questions suggests that they represent a hope or an aspiration rather than a certainty. The struggle and disillusion, the bruised body, the beauty born out of despair, the blear-eyed wisdom, all survive into the last stanza.

 

There is a recording on You Tube[6] of Yeats reading his own poetry where he refuses to read his work as if it were prose, because it took him ‘a devil of a lot of trouble’ to get it into verse.  I don’t think he was just talking about versification. What I value in Yeats is the sense that a resolution like that in ‘Among School Children’ has been hard fought for in a battle to shape his disparate and messy realities into an art which is the product of life, not distinct from it.

 

 

[1] ‘Anima Hominis’ in Per Amica Silentia Lunae, 1918.

[2] Poem of the Week, The Guardian, Monday, 11th February, 2008

[3] See, for example, Eamonn Dunne in J.Hillis Miller and the Possibilities of Reading: Literature after Deconstruction,(Bloomsbury ,USA, 2010) and Foshay, Toby A., and Toby A. Forshay. “Yeats’s ‘Nineteen Hundred and Nineteen’: Chronology, Chronography and Chronic Misreading.” The Journal of Narrative Technique, vol. 13, no. 2, 1983, pp. 100–108. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/30225063. Accessed 13 July 2020.

 

[4] Yeats did provide an explanatory note when the collection first appeared, but the last lines remain vague in their menace, although they seem eerily prescient in the present trepidatious times:

There lurches past, his great eyes without thought

Under the shadow of stupid straw-pale locks,

That insolent fiend…’

[5] Helen Vendler, ‘The Later Poetry’ in The Cambridge Companion to W.B. Yeats edited by Marjorie Howes and John Kelly, C.U.P., 2006.

[6] https://www.youtube.com/watch?v=u2FT4_UUa4I

Changing my mind about Fothermather

 

In the most recent edition of the poetry magazine, Acumen, Patricia Oxley comments in her editorial on the nature of the submissions she had been receiving since the outbreak of Covid-19. She contrasts “‘clever-clever’ poems which needed the cryptic brain of The Times crossword solver” and “poems of warmth and contact”.  Although this is a very blunt distinction, we know instinctively what she means, and we can shuffle much of contemporary poetry into one pack or the other. Reducing the categorisation to an even more basic level, we could describe this as the difference between poets who prioritise form and those who prioritise content.  At this point, the distinction reveals itself as false, since, in Robert Creeley’s adage, ‘form is never more than an extension of content.’ Creeley modified this statement in a radio interview in 2003:

What I meant, whatever that means, is that what’s coming to be said — it’s like William Carlos Williams’ wonderful insistence, “How to get said what must be said…” — that need, that impulse, that demand, is what I would call the content’s finding a form for its own realization, recognition, substantiation.[1]

 

For some contemporary writers, form or language have themselves become content because they have recognised that neither language nor the form in which it is organised can be transparent windows on content.  However, sometimes the preoccupation with language will have an alienating effect if the reader is unable to perceive a shared experience. A number of very successful contemporary poets have pursued their interest to language to a point where, although neither their intelligence nor their skills are in doubt, their audiences may lose patience, feeling they are being asked merely to solve riddles rather than engage with a perception of the world.

 

This long preamble is an attempt to express my own contradictory feelings about the poetry I read and how I feel poetry should be written.  I have been drawn to experimental and avant-garde writing and endorse the exploration of new ways of saying. However, sometimes it seems that poems become so concerned with the mechanisms of language as to become almost totally self-reflexive and therefore impenetrable. The concepts may be interesting but often the poems are not. Nevertheless, I find this kind of formalism more interesting than another contemporary trend which is the production of poems in traditional European, more exotic or even invented forms where success is often measured in obedience to strict rules.  The first time I read a specular poem, which was Julia Copus’ ‘Miss Jenkins’,[2] I thought it ingenious and intriguing.  Now, I simply find these poems irritating. And why, I ask myself, except as an exercise, would anyone want to write a sestina? The very best of these contemporary efforts disguise their form or offer variations of it, as Paul Muldoon has, over a poetic lifetime, offered variations on the sonnet.

 

While I may be frustrated by my failure to grasp or appreciate some of the more linguistically experimental poets, the poems of  warmth and contact’ are often worthy but dull, exploring relationships with humans and often with nature but in language which is unironically clichéd. The best, or at least the most interesting, poets continue to push formal and linguistic boundaries but at the same time they do have something to say.

 

Perhaps you need to have time on your hands to give difficult poetry the attention it deserves. Since I retired, I have revisited the work of Paul Muldoon and Medbh McGuckian, reading them with much more enjoyment and appreciation. Muldoon’s poetry, in particular, has been a revelation as I have gone from considering him an irritating clever-clogs to a deeply serious poet who uses his huge range of reference and idiosyncratic sense of humour to present poems which are (often, not always) intellectually and emotionally profound.

 

I was intrigued, therefore, when I read a brief notice of Fothermather, a pamphlet-length poem, by Gail McConnell.(Ink Sweat and Tears, 2019)  It seemed that this was a poet who, like Muldoon and McGuckian, had something to say but who was choosing new ways of saying it.  When I read the blurb on the back of the book, I became slightly apprehensive. There was the endorsement from Vahni Capildeo, currently the darling of the poetry establishment and herself highly experimental[3]. There were the references to concrete forms and erasure which warned that this was not going to be straightforward to read.

My first reaction to the work was disappointment. It seemed too elitist, too self-indulgent, too based on the writer’s own range of reference devoid of explication. However, when I picked up the book again, I felt I had been wrong. Certainly, there is much in it which eludes me; at the same time, I became aware of strength of feeling and a refusal to compromise on the difficult, either emotionally or intellectually.

 

McConnell experiments with form in the struggle to discover or create her identity in relation to her son of whom she is neither the biological father or mother through a series of reflections on his gestation and birth. At times she resorts to traditional forms such as the sonnet and the villanelle, both of which she executes with great skill. Here, the difficulty of the formal task is matched by the difficulty of what is trying to be said, so that the poems go far beyond mere technical fireworks. Her sonnet “Shell Notes’ derives from a poem by Francis Ponge, a recurrent presence in the sequence, but the poem is self-sufficient and does not require knowledge of the French poet.[4] In it, McConnell explores ideas about form and substance in the context of her own efforts to reimagine forms and create names for new relationships. She takes the image of a skull ‘at sea’ which recalls Shakespeare’s ‘Full fathom five’ and another idea of the father; the skull adapts to become a shell, or shelter for a ‘not-too-social mollusk’, thus becoming a mother rather than a father. Shell as womb occurs in other poems.  The fluidity of form signalled in the octave gives rise to ‘uneasiness’, so the sestet proceeds to demonstrate how all form is taken or adapted from somewhere else: ‘Adjustment is true/genius. Less man from ape, than boy from body.’ The final line is an image of physical childbirth, but it is also a linguistic parturition which may reflect the poet’s ambition to establish a non-biological way of parenting her son which grows out of language and through this sequence of poems.

The Freud erasure poem is also extremely successful, partly because it is so very much a willed and authored piece.  Some erasure poems employ randomising rules for how the rubber is used, but in this one McConnell is clearly challenging a statement by Freud that she finds troubling and problematic: ‘I cannot think of any need in childhood as strong as the need for a father’s protection.’ The poem appears in two versions on facing pages; in the first, erasure is employed to explore a relationship with a missing father, and it is relevant to know that McConnell’s own father was murdered in front of her when she was three years old.  The erasures are skilfully chosen to create a moving sense of loss which manages to subvert itself:

 

I                       a                                                                                  father

need

 

da

da

 

 

Sigmund Freud

 

The double meaning of dada is unlikely to be coincidental.[5] The poem continues, on the second page, to offer an entirely different version of gender, based on the curious example of the male seahorse who gestates his partner’s eggs.  The seahorse, which is the image on the front cover, is an emblem of range in gender roles and in parenting. This section of the poem begins and ends with a series of bubbles or non-verbal ‘o’s in upper and lower case which are visually extremely effective.

 

The aim of McConnell’s sequence is to celebrate the arrival of her son, ‘Finn, the brilliantist’ and to discover or establish a way of being towards that son which adapts, reshapes and challenges received ideas about parenthood. It is not, however, a propaganda poem for same sex parents, but the deeply felt quest of an individual to work out her relationship with the child of whom she is neither father nor mother in any traditional sense, yet with whom she clearly feels a very strong bond, to an extent where I felt slightly sorry for the partner and biological mother who is barely addressed and almost excluded. The poet creates linguistic links based on poems, on etymological explorations of words, including the child’s name, ‘Finn’, which imitate the absent DNA inheritance.

 

The poem convinces because it is not propaganda and because it deals with the difficult and in so dealing it pushes the limits of traditional and more avant-garde poetic conventions. The poet wants to bring into words something that has not yet been said and my own initial reaction was most probably a defensive one. McConnell has made me confront ideas that I find difficult and unsettling and along the way she has forced me to find out more about a lot of things, from Ponge to the sex life of cuttlefish. (I already knew Captain Calamari!)

 

[1] https://jacket2.org/commentary/robert-creeley-conversation-leonard-schwartz

[2] The World’s Two Smallest Humans, Julia Copus, Faber, 2012

[3] Capildeo is also a poet who definitely has things to say, but whose work may have encouraged a shoal of poetasters who do not.

[4] Incidentally, Ponge also appears in Still Life, the valedictory collection by Ciaran Carson, a more senior Belfast poet and colleague of McConnell. Still Life is a wonderful book, which I recommend without qualification.

[5] The lineation is difficult to reproduce accurately.

Does it matter if you don’t understand Medbh McGuckian?

Unknown

Who knew? Marine Cloud Brightening, the title of Medbh McGuckian’s most recent collection is actually a thing, the name for an experimental programme that would seek to make clouds brighter by reflecting some of the sunlight they absorb back into space and so reducing global warming, or at least that is my lay person’s understanding of it. The discovery that this phrase has such a clear reference clashes with the cover of the collection which presents a painting of cloud, sky and land in a seascape which looks both generically Irish and tonally emotive but vague.

 

I have been trying once again to get on terms with this poet, both through her new Selected Poems, The Unfixed Horizon, (Wake Forest University Press, 2015) and Marine Cloud Brightening, (Gallery Press, 2019). McGuckian’s work resists interpretation but her poems have a weight and a rightness which refute hostile assertions that they are beautiful nonsense, apolitical, too political, plagiarising, restrictively female and hermetically private. Nevertheless, I think it is impossible to seek for a singular valid reading for any of her poems and the attempt to achieve this is misguided though always tempting in the way that we are always tempted to construct meaning for a Rorschach blot.

 

Like McGuckian, I grew up in Belfast although she is slightly younger than me. For me, as for her, the special place has always been Ballycastle. Our experiences have been totally different, not least because I am a Protestant and she is a Catholic and because she stayed in Northern Ireland and I have lived most of my adult life in England. Nevertheless, there is that uncanny and symbolic awareness of two titles to the same place which means that sometimes her words crawl around the inside of my skin. In the title poem of her collection, Marconi’s Cottage, I recognise lines and phrases from my own memories of many visits to Marconi’s cottage, the place where the coast road stops on the way to Fairhead. When she describes it as ‘Small and watchful as a lighthouse’ and as ‘Bitten and fostered by the sea/and by the British spring’ she is speaking my memories and my conflicts. I do not know whether she is writing about a house or a person or even a plant; in the last stanza the object of address has acquired leaves. Nevertheless, I read this as a love poem which refracts my own love for the same place.

 

Herein lies the danger or the opportunity of poetry so wilfully obscure. Readers are forced either into a process of pedantic search for sources or to impose their own reading of the texts in front of them. Some critics have gone down the route of an exhaustive exploration of sources. Others have defied the writer by hunting for a definitive singular reading. An interesting exploration of both these strategies was adopted by Kenneth Keating in his article: ‘Medbh McGuckian’s source texts and the challenge to authorial identity in “The Good Wife Taught her Daughter”’[1]. Keating turns to Jacques Derrida for his underpinning rationale:

According to Derrida’s différance, as a signifier no word has an ideal             relationship to the signified, all words, through their positioning within a chain    of signifiers which find meaning in opposition to one another, inherently       represent an absence of that which is signified. All terms, as Derrida declares,           are dependent upon one another for their meaning, reliant on the chain in its entirety to gain understanding, and yet this chain is infinite and in constant           flux, therefore a complete understanding is impossible. External to the chain,             outside of this process of differentiation, the signifier is meaningless. As a        result of this, there is no single pure meaning of a word, and it is this             impossibility to find such a meaning which thus applies to all linguistic acts,         of which McGuckian’s poetry is one. Différance refers, therefore, to the        difference which is held within a single term and the multiplicity of meaning            which composes all linguistic acts. McGuckian’s uniquely opaque and          challenging poetry encapsulates this différance as it continuously interrupts            itself and prevents a reductive, singular coherent interpretation. Multiple        interpretations are to be found within a single text just as within that text multiple meanings of a single word or phrase are to be found. As Derrida’s   deconstruction works within Western metaphysics in order to undermine it            and render a single transcendental truth possible, McGuckian works within   poetic language and symbolism to undermine it and render a single absolute          interpretation impossible.[2]

 

Although McGuckian’s own comments on her work are almost as impenetrable as the poems, she might seem to be signaling an acceptance of this approach through gestures like the title of her most recent Selected Poems, The Unfixed Horizon.

 

Keating goes on to provide two readings of ‘The Goodwife Taught Her Daughter’ which, on the face of it, is a relatively unpuzzling poem:

 

The Good Wife Taught Her Daughter

 

Lordship is the same activity

Whether performed by lord or lady.

Or a lord who happens to be a lady,

All the source and all the faults.

 

A woman steadfast in looking is a callot,

And any woman in the wrong place

Or outside of her proper location

Is, by definition, a foolish woman.

 

The harlot is talkative and wandering

By the way, not bearing to be quiet,

Not able to abide still at home,

Now abroad, now in the streets,

 

Now lying in wait near the corners,

Her hair straying out of its wimple.

The collar of her shift and robe

Pressed one upon the other.

 

She goes to the green to see to her geese,

And trips to wrestling matches and taverns.

The said Margery left her home

In the parish of Bishopshill,

 

And went to a house, the which

The witness does not remember,

And stayed there from noon

Of that day until the darkness of night.

 

But a whip made of raw hippopotamus

Hide, trimmed like a corkscrew,

And anon the creature was stabled

In her wits as well as ever she was biforn,

 

And prayed her husband as so soon

As he came to her that she might have

The keys to her buttery

To take her meat and drink.

 

He should never have my good will

For to make my sister for to sell

Candle and mustard in Framlyngham,

Or fill her shopping list with crossbows,

 

Almonds, sugar and cloth.

The captainess, the vowess,

Must use herself to work readily

As other gentilwomen doon,

 

In the innermost part of her house,

In a great chamber far from the road.

So love your windows as little as you can,

For we be, either of us, weary of other.[3]

 

McGuckian clearly signals her use of other source texts by her retention of middle or early modern English usages, so the charge of plagiarism does not arise. More interesting, perhaps, is the question of how far the extracts from the source texts have directed the poem and how far authorial choice has been exercised in selecting and collaging them in the new work.

 

In Keating’s first interpretation of the poem, he embarks on an erotic reading which, in my view, stretches the text to breaking point, as when he suggests that the word ‘talkative’ implies open lips, therefore vagina and that ‘be quiet’ is an allusion to the female orgasm. In the second reading, he provides an interesting number of sources, but in neither reading does he offer any sort of certainty. This is totally in keeping with the thesis of his article that McGuckian’s poetry resists determined or singular readings. Keating provides a convincing argument against dismissive and reductive approaches to the poet’s work, but his own readings are so personal, so tentative and so hedged with qualifiers like ‘somewhat’ and ‘almost’ as to undermine the validity of his effort, even though that , to some extent, is the point.

 

Much has been written about McGuckian’s use of intertextuality, as well as her reading and working practices. I have read that she notes down phrases from her reading and crosses them off as she employs them in her poems. I don’t know if this is true and, in any case, I doubt if she is systematic in her selection of sources. I suspect, like many poets, she absorbs what is to hand during the process of gestating a particular poem, in a process like that described by T.S.Eliot in his essay on the metaphysical poets:

When a poet’s mind is perfectly equipped for its work, it is constantly                    amalgamating disparate experience; the ordinary man’s experience is                   chaotic, irregular, fragmentary. The latter falls in love, or reads Spinoza, and      these two experiences   have nothing to do with each other, or with the noise of              the typewriter or the smell of cooking; in the mind of the poet these experiences              are always forming new wholes.[4]

 

Eliot’s description is perhaps too mechanical and objective in that it plays down the process of interaction and change by suggesting that the poet’s mind is a vessel within which these activities take place with the outcome of ‘wholes’ which are discrete in the world. It might be better to think of the poet’s mind as an organ interacting with the external world so that both it and externality are changed through poems which are never fully detached. This is not to say McGuckian’s poems are unfinished; on the contrary, her endings, although often unfathomable, are nearly always totally convincing. It is more that every poem is a process which may end in a very different place from where it started. One example is the poem quoted above. Another, more recent, is ‘A Handstitched Balloon’ , which concludes with two mystifying but intuitively right lines:

 

as a stove can be disguised as a statue of love

and, in place of her breasts, two flowers.[5]

 

Although the quest for a theoretical underpinning to justify or explain McGuckian’s project can be helpful or even reassuring, for me it is more interesting to explore what is happening in the poems themselves, to use the procedures of close reading, not to offer an interpretation which proposes a single meaning, but to clarify the procedures by which the poems come into being and link those to what they may mean or say to the reader and also, perhaps to explore what is being withheld.

 

The idea of hand-stitching a balloon is counter-intuitive but suggests love and intimacy; perhaps a gift for the dedicatee: ‘for Michael, in Ward One South’. As the poem appeared in a tribute volume to Michael Longley published in 2009 (Love Poet, Carpenter: Michael Longley at Seventy edited by Robert Robinson) we may assume that the poem is written for Michael Longley. The connection of the title to the body of the poem is unclear, but it may be picked up in the image of the moon which opens the poem: ‘Arils of peace-engorged late moon freezing/on the water,’. An aril is a biological term referring to an extra seed casing as with a pomegranate, a lychee or a yew seed. Arils tend to be red and this together with the adjective ‘engorged’ suggests that the moon is red, thus perhaps like a balloon. (Something which is red and engorged clearly has sexual connotations but I can’t do anything with this, so I have chosen to park it.) Moons are seen as red during a lunar eclipse, a relatively common occurrence; ‘peace-engorged’ could also be one of McGuckian’s oblique political references to a Northern Ireland post Good Friday agreement. The sense of late time is reinforced by the repetition of ‘late’ in the first two lines, ‘late moon’, ‘late dawn’. Of course, ‘late’ also connotes death. The opening of the poem also traces the passage from night into day which may make us think of a bedside vigil or may lead us to the idea of star-watching or astronomy which is associated with the ‘he’ who we take to be the focus of the poem.

 

At this point, I was seized by anxiety and the need to connect Michael Longley with astronomy and/or trees; the urge to discover sources and find external points of reference is, I think, mistaken. My reading of the poem needs to be made from where I am, not based on an attempt to worm myself inside the poet’s head. We know that McGuckian’s work responds to and interacts with other Irish poets, especially those from the North. Keating demonstrates convincingly that ‘The Goodwife Taught her Daughter’ is, in part, a response to Seamus Heaney’s poem, ‘Field of Vision’. Different readers with different degrees of proximity to the poet and her personal world will be able to take different things from the poems. Nevertheless, I have to trust the poems and myself, rather than engaging in constant research for fear of being told I am ‘wrong’. So I resolutely decided to stop worrying about the identity of ‘he’ or even whether it was the same ‘he’ throughout the poem. I also have to consider who ‘we’ are and whether this too is consistent as well as to explore the relationship between the ‘he’ and ‘we’ which only comes into play in the second part of the poem.

 

The first stanza creates a sense of tranquillity and age which is only slightly undermined by the jarring notes of ‘peace-engorged’ and ‘freezing’. I have a notion that this stanza might be connected to Longley, one of the ‘the veteran old trees’ with an ‘orchard practice’ and recognised as a ‘high, honest capturer’. If so, there are reservations, only hinted at in ‘the closed canopy/they made out of larch trees.’ The second stanza blows away any feeling of peace , with the arrival of a big wind which changes everything; the ‘north-south zigzag’, takes on a political dimension, the moon shifts and the earth changes shape like a balloon, or ‘like a lemon. There is menace in the ‘heavier’ sounds of the taller trees and ‘The cider trees in the lee/of the hill show a thin branch of appleness/over the lane…’ It is impossible to tell whether we should be pleased or anxious about the presence of ‘appleness’. I wondered if the apples were green and if they could be related to the ‘snake of orange motion’ in ‘Smoke’, one of McGuckian’s earliest poems. If so, this would increase the political impact of the poem, but there is not enough there to confirm this suggestion.This second stanza ends with an ellipsis while the third moves from present to past tense: ‘Countless journeys have made that path’. We may choose to identify ‘that path’ with ‘the lane’ of the previous stanza although the use of ‘that’ distances it. The alliteration ‘flow and flutter of limbs on a flowered/floor covering’ seems to intensify the lightness of passage which nevertheless has been sufficient to create a lane; we may think that the floor covering, which is terminology more fitting to indoors, is created by the fall of apple blossom. The humanity, almost the domesticity of the first three lines, is set against the reference to the wind and the sea at the end of the stanza which is described as ‘begrudging/in its beauty’. At one level, this works perfectly as an evocation of place; at another, it juxtaposes the human and the power of nature, or possibly even the femininity of ‘flowered’ and ‘flutter’ with the masculinity of the sea and the wind which has already disrupted the orchard world of the first part of the poem. In that case, reading retrospectively, the ‘thin branch of appleness’ would also be under threat, its vulnerability emphasised by ‘thin’. Against this reading is the fact that for McGuckian the sea is often a female presence. Perhaps the stanza is proposing two possibly antagonistic forms of femininity.

 

The fourth stanza moves further back into the past perfect tense and introduce a ‘he’ whose actions must be viewed ambivalently: ‘He had wanted to cut down all the trees’. His motives are ambitious and wide-ranging as he wanted to ‘collect stars from all over space’. When we are told that ‘he’ wants to be attuned to ‘the dark crater thirty miles wide/on Venus’ we have to infer a sexual meaning, particularly in the light of McGuckian’s earlier book and eponymous poem, Venus and the Rain. ‘He’ is dominant and overreaching; his attempts at charting the stars go wrong and the strategy of trying to control the whole of the night sky from three adjoining houses is apparently unsuccessful. It would be possible to impose a rather clunky political, post-colonial reading on these lines but I am hesitant to take such a route. The stanza ends in a colon which opens out into two similes or analogies, which are very hard to understand but which return to the imagery of the opening, to the pronoun ‘we’ and to the present tense:

as each grave seems to have its companion tree,

when we consider a field,

as a stove can be disguised as a statue of love

and, in place of her breasts, two flowers.

 

 

In the first stanza, the ‘companion trees’ were paired with ‘worker trees’; here, they are found with graves and the orchard seems to have become a field which is a graveyard. Both of these are enclosed places, possibly symbols of the female, but in the first instance the space is fruitful, in the second, it harbours death. So, finally, we come to the last two lines. How can a stove be disguised as a statue of love? My first thought was of the Willendorf Venus, a dumpy figure which, if enlarged, might bear a passing resemblance to a wood-burning stove. This may be excessively unlikely, but we need to examine the idea of a disguised stove. A stove is something which has fire inside it and which burns; in that sense it could be a statue or representation of love, but it is also an image of consumption and destruction. Why, though, are flowers substituted for the statue’s breasts? The Willendorf Venus is very well-endowed with breasts and to substitute flowers would be to prettify the image but to deprive it of its power. I have travelled a long way through my reading of this poem and have ended up somewhere quite different from my starting place. The more I reflect on it, the more words and images reverberate with different connotations, often conflicting. ‘Arils’ sounds like and can relate to apples, which also encase seeds, as, I suppose, do testicles. The ‘loose bellying’ of the wind which ‘rends and peels back the air’ could be an image of parturition rather than partition. The poem may say something about or to the Michael of the dedication, who may or may not be Michael Longley. It may comment on Irish politics and British colonialism, it may reflect conflicts over gender and sexuality, but it is not prepared to tell me explicitly about any of these things because it is written in code.

stove          Willendorf Venus

By code, I don’t mean that there is somewhere a cypher which we could discover and use to interpret the work. It is rather that she chooses to withhold from us as much as she reveals.  There are political and personal reasons for this practice. McGuckian lives in the province of ‘whatever you say, say nothing’, a motto which has become the only sustainable way of engaging in a society so divided. To announce your political views in such a context can not only be awkward but actually dangerous. At the personal level, McGuckian is writing about the most personal traumas of gender and sexuality, parenthood, family and friendship. Moreover, she is not just writing, she is exploring, trying to make sense of experience, a process which can never be final. I think it would be literally impossible for her to say what she wants except through the medium of slippery words and shifting symbols. There is a path through each poem which she has taken although as I suggested earlier the course of the poem is probably influenced by the components included in it. We cannot be privy to the decisions over direction which she has taken and we must refrain from readings which reduce the poems to torn vulvas and orgasms. The words and images she selects, so often natural or domestic, are also the poem and the poem’s meaning.

So, while McGuckian may have had a meaning or thought process on which a poem is threaded, the meaning we receive is the whole of the poem as it is put into the world. It is difficult to accept that our grasp or understanding of that poem may always be limited, just as, perhaps our grasp or understanding of any other person will be limited no matter how much we care for them.

 

I am baffled and excited by McGuckian’s poetry. Some of the poems in the second section of her book which is dedicated to the memory of Seamus Heaney, I find almost unbearably moving without really knowing why. However, I have reservations about this hermetic approach to writing as I have always felt that the poet’s job is to communicate and reveal through language rather than to conceal. I feel that the poet uses their own experience, no matter how indirectly, to produce poems readers will recognise as having meaning for them. I don’t think this is always true for McGuckian, although I believe her poems have meaning, however unfixed that meaning may be. Her poetry is unique and I think it should remain so. The danger of a poetry so private is that it invites self-indulgence on a massive scale. The power and the pain in McGuckian’s poetry show us that this is not a trap she has fallen into but she would be a very dangerous act to follow.

 

 

 

[1] Irish Studies Review, Vol. 23, Issue 3, 2015

[2] Keating, op.cit.

[3] The Currach Requires No Harbours, Gallery Press, 2006

[4] T. S. Eliot, review of Metaphysical Lyrics and Poems of the Seventeenth Century: Donne to Butler. Selected and edited, with an Essay, by Herbert J. C. Grierson (Oxford: Clarendon Press. London; Milford) in the Times Literary Supplement, October 1921.

[5] Marine Cloud Brightening, pp. 27-28.

 

Alice Oswald’s first Oxford lecture and her recent collection, Nobody

alice oswald

I did not manage to attend Alice Oswald’s first lecture as Oxford Professor of Poetry but I have just listened to the podcast: http://podcasts.ox.ac.uk/art-erosion . The title of the lecture was ‘The Art of Erosion’ and in it Oswald made a distinction between poetry which builds up and that which erodes, the latter being what she is more interested in. Erosion as a metaphor captures the forces of nature and time central to her poetry. She argues that the poetry of erosion is not a construct but the uncovering or discovering of what is already there. Poets (and critics) are fond of dividing poetry into categories; this one reminds me of Charles Olson’s dictum that the poet could either make something up or be ‘equal to the real, itself’. This, in turn, reminds me of Coleridge’s distinction between imagination and fancy, and, more significantly for Oswald, of Keats’ discussion of the egotistical sublime and the chameleon poet.

 

In her lecture, Oswald chose to quote poetic extracts concerned with nature and time, from Wyatt through Herrick to Wordsworth and back to Homer. She blithely dismissed five out of six stanzas of the Wyatt poem as being ‘love poetry’ while she analysed and treasured the first few lines which capture the process of erosion:

Processe of tyme worketh suche wounder,

That water which is of kynd so sot

Doth perse the marbell stone a sonder,

By little droppes faling from aloft.

 

I am not sure how well Oswald’s distinction works as a critical theory and she lost me when she appeared to contrast the way Wordsworth wrote about Nature with Herrick’s writing. I feel her theory is more of an enabling myth which underpins her own approach to writing poetry and which particularly works in relation to her sea poem, Nobody. This book-length work was commissioned to accompany watercolours by William Tillyer and was originally published with the watercolours as an art book. However, it has been edited and republished as a successful stand-alone poem.   We recognise many elements from Oswald’s other work. Like Memorial with which this might be paired, the one as Oswald’s take on the Iliad, this as her version of the Odyssey, the poem reflects her enduring interest in the classics. It is also, like Dart and A Sleepwalk on the Severn, an ecological poem, a poem about landscape or waterscapes and people, about Nature and culture. In her writing, the individual “I” does not disappear, but becomes the recording eye, the listening ear open and receptive to everything in the location. This is Keats’ ‘negative capability’ which leads to the view of himself as a ‘chameleon poet’, who

has no identity – he is continually in for, and filling, some other body- the             sun, the moon, the sea, and men and women who are creatures of impulse                   are           poetical and have about them an unchangeable attribute – the poet          has none;              no identity – he is certainly the most unpoetical of all God’s creatures.

Letter to Richard Woodhouse, 27 October 1818

keats

The central figure in Nobody is similarly ‘nobody’ – a poet, the nameless poet exiled by Clytemnestra and Aegistheus, or even our poet, Alice Oswald, taking on different shapes like the sea god Proteus in order to convey the shifting shapes and times of the sea and the myths and histories with which it is imbued.

NOBODY

One would probably require a greater knowledge of Greek mythology, Homer and the classics than I have to pick up all the allusions in the poem. Helpfully, most of the relevant names are printed in grey uppercase at the end of the book and it does not take too much effort to look them up and revise their stories. However, the stories and figures all belong to the island-spattered Mediterranean and Aegean seas, so that the poem has a specific location.

 

In her lecture, Oswald was excited by poetry which captured the passage of time and the changes of the seasons, in particular, by poems which seemed to capture the effect of a natural force through time, which actually recorded the process of erosion, rather like those nature films where the budding and flowering of a plant are speeded up so that we can see them happening. In Nobody the writing seeks to be open to the fluctuation of the sea, so that the voice is constantly changing its identity, sometimes perhaps the poet ‘I know a snorkeller found a bronze warrior once/ with the oddest verdigris expression’, perhaps Odysseus:

a blue came over us a blue cloud

whose brown shadow goose-fleshed the sea

the ship after a little rush stopped moving

the wind with a swivelling sound began to rise

and here I am still divided in my decision

whether to heave-to or keep going under half-sail

but the water is in my thinking now

We may notice the exactitude and incidental brilliance of Oswald’s writing – ‘verdigris’ the grey-green coating of brass exposed to damp, ‘goose-fleshed’, an emotive but precise description of a change in the sea’s surface, while at the same time recognising that as the water is in the thinking of Odysseus so it is also in the thinking of the poem.

Oswald is much preoccupied with simile, particularly Homeric simile, a device she used structurally in Memorial; the similes in this poem are also remarkable, often pulling the stories and myths of the past into the present: the stranded poet paces ‘dry as an ashtray’; later a swimmer floats ‘like a wedge of polystyrene’; seals ‘bob about like footballs’. Such similes contribute to our feeling that past and present coexist in the constant change and movement of sea water.

 

This book-length poem makes excellent use of the printed page and white space. However, Oswald is a poet who writes for the voice and the ear. I have never heard her read her own work, but in the lecture it was notable how she read each of her quotations at least twice, allowing her voice to caress the words and phrases. The way this poem is set out allows us to guess at how it should sound, where the voice should linger, where it should gather pace and momentum.

 

In her lecture, Oswald remarked that Herrick was a minor poet, whereas Homer was a major one. She suggested that the difference lay in the fact that Homer (if he actually existed) had a single or unified vision while Herrick did not. Whether or not this distinction holds, we could recognise that Oswald writes from a single vision; she is a poet of ecology. There are many things she does not write about and her determined openness to landscape and waterscape, her commitment to her way of poetry have a rigour which may sometimes seem almost dispassionate or inhuman. I think this is because she displays the quality of ‘negative capability’ and the subordination of personal identity to such an extraordinary extent. Although, of course, she is the shaping force or maker of this poem, she manages to make it seem as if she were merely a conduit for the voices and forces of the sea. Thus it is fittingly titled Nobody.

 

 

Geoffrey Hill 2

geoffrey hill

In this post[1], I shall be considering poems from Tenebrae and Canaan. I have omitted Mercian Hymns because I have discussed it in a previous post and The Mystery of the Charity of Charles Péguy because it is too long and because it is in some respects relatively straightforward.

 

When I first read ‘The Pentecost Castle’ which is the opening sequence in Tenebrae I had three thoughts: one was that the poem was beautiful; the second was that it sounded like devotional love poetry, akin to St John of the Cross or, further back, the Song of Solomon; the third was that the language was extraordinarily old.

 

It is comparatively easy to work out how the poem works its effect of loveliness. Hill uses beautiful images, many drawn from nature or from the traditional nature images of poetry: flower, briar rose, trees, aspen, river, wind, high rocks, goldfinch, hawk, heron, sparrow, sparrowhawk . There are images of heraldry and romance: gold, ermine, lily, candles, sword, citadel. The diction is poetic: slain, ,forlorn, passion, distress; the form reminiscent of ballad and folk poetry with four line stanzas and a plethora of patterning devices.

 

Hill acknowledges his debt to Spanish poetry in the notes, in particular, to the Penguin Book of Spanish Verse edited by J.M. Cohen and a number of poems are almost straight translations. This may account for the old-fashioned effect of the language so much at odds with, for instance, the language of Mercian Hymns. Tom Paulin notoriously refers to this style as ‘visionary mustiness’. For me, this is an apt description of a number of poems in Tenebrae which seem to combine the atmosphere of The Four Quartets with the nostalgia of various Agatha Christie movies. Having said that, Hill recognises and engages with the inauthenticity of nationalist nostalgia in The Mystery of the Charity of Charles Péguy where the dangerously attractive myths of the ‘terre charnelle’ are both celebrated and debunked:

This is no old Beauce manoir that you keep

But the rue de la Sorbonne, the cramped shop

Hill is always more complex and complicated than I am suggesting but the language in many of the poems in Tenebrae is alienating because of its stylistic archaism. Using the analysis of syntax as a way in, I will explore one poem,‘A Pre-Raphaelite Notebook’. Hill has said that it was written quite early, in the sixties or seventies, and it may be flavoured by a young man’s desire to shock. I am not sure how to explain the title, whether it is intended to come from the notebook of a Pre-Raphaelite artist or whether it is from a notebook which is concerned with Pre-Raphaelite painting. I am unaware of any specific work of art with which the poem might be associated. Here is the poem:

 

A Pre-Raphaelite Notebook

 

Primroses; salutations; the miry skull

of a half-eaten ram; viscous wounds in earth

opening. What seraphs are afoot.

 

Gold seraph to gold worm in the pierced slime:

greetings. Advent of power-in-grace. The power

of flies distracts the working of our souls.

 

Earth’s abundance. The God-ejected Word

resorts to flesh, procures carrion, satisfies

its white hunger. Salvation’s travesty

 

a deathless metaphor: the stale head

sauced in original blood; the little feast

foaming with cries of rapture and despair.

 

The poem opens with a sequence of words and phrases separated by semi-colons, suggesting some kind of equivalence between each. However, the items are very different. “Primroses’ might indeed suggest some sort of Pre-Raphaelite outdoor painting, celebrating spring, but it is followed immediately by ‘salutations’ which floats free of syntax and explanation. To whom, from whom and on what occasion are there salutations? Why is there such a formal choice of lexis? What has this to do with the ‘miry skull/ of a half-eaten ram and why are there are ‘viscous wounds in earth’? Syntax and line endings work against other to create greater ambiguity. Perhaps the viscous wounds are in the ram’s skull and the skull itself has found an ‘opening’ in the earth. ‘Viscous’ reaps the additional benefit of looking and sounding like ‘vicious’ which introduces an idea of evil to set against the ‘seraphs’. The placing of ‘opening’ on its own at the beginning of the line extends the range of its meanings, possibly allowing for the issue of seraphs into the poem in the next sentence which takes up half a line and ends in an understated full stop, rather than affording us the clarity of a question mark or an exclamation mark which would tell us if ‘what’ was acting as an interrogative or as an intensifier. The poeticisms of ‘seraph’ and ‘afoot’ become heavily ironic when we realize what he is actually talking about. The next stanza maintains the highly poetic register with the repetition of ‘gold’, ‘seraph’ and the introduction of ‘pierced’ with its connotations of the Crucifixion. The inclusion of the ‘worm’ might stir unease. This may be another acknowledgement of the problems of dualism, body and spirit, or to put it another way, of Incarnation. A colon is followed by ‘greetings’, perhaps picking up from the ‘salutations’ in the first stanza. The next fragment sentence with its compound theological noun ‘power-in-grace’ suddenly hints that this may be a form of annunciation. Be that as it may, it is interrupted by the first unambiguously declarative sentence in the poem, which apparently comes from Pascal. This is the pivotal point of the poem from where realization grows that we are looking at blowflies and maggots.

 

The third stanza opens with another sentence fragment, like a caption or an exclamation: ‘Earth’s abundance.’ We can see in these two words Hill’s ambivalent attitude to the world of matter and flesh, where for him beauty so often seems to be accompanied by disgust. The version of Incarnation which follows is replete with sleazy nuance. ‘God-ejected’ simultaneously suggests ‘rejected’ and ejaculated’ while the triplet of verbs, ‘resorts’, ‘procures’, ‘satisfies’ seem better suited to prostitution than religion.

 

I take the ‘white hunger’ to be the maggots busy in the ram’s head. There is an echo of the image of the Samson’s riddle of the lion and the bees alluded to in an earlier poem.[2] This emergence of life from the body of the dead ram is taken to be ‘Salvation’s travesty’ and, in a bitter pun, ‘a deathless metaphor’. The poem reverts to ambiguous enjambment and fragment sentences, in parallel to the opening stanza. The final lines are both disgusted and disgusting, a disgust which seems to include sexual disgust, where the phrase ‘the little feast’ could suggest ‘the last supper and the communion feast’ or echo ‘the little death’ (le petit mort). ‘Foaming’ is a further visual reminder of the activity of the maggots but in conjunction with the ‘cries of rapture and despair’ could again be taken as sexual. The tenor of this poem recalls the bitter realization in ‘Genesis’, the first poem in For the Unfallen, that the flesh cannot be renounced:

So, the fifth day, I turned again

To flesh and blood and the blood’s pain.

Canaan was published in 1996; the poet’s New and Collected Poems were published in America in 1994. In the decade since his last published collection, many things had changed. Hill’s first marriage was dissolved and he then remarried; he moved to America. Nevertheless, the poems which open Canaan share the concerns of earlier work, although arguably they are less lyrical and more academic. For the most part, the poet has abandoned rhyme, in contrast to the careful and sustained rhyme scheme in The Mystery of the Charity of Charles Péguy. However, the poems are as cryptic as ever, in part because of the range of learned allusion, in part because of the ambiguous syntax. The second poem in the collection seems to explore the role of the writer:

 

That Man as a Rational Animal Desires The Knowledge Which Is His Perfection

 

Abiding provenance I would have said

the question stands

even in adoration

clause upon clause

with or without assent

reason and desire on the same loop —

I imagine singing I imagine

 

getting it right — the knowledge

of sensuous intelligence

entering into the work —

spontaneous happiness as it was once

given our sleeping nature to awake by

and know

innocence of first inscription

In a careless first reading, it is easy to read ‘provenance’ as the much more predictable ‘providence’, which would give the opening words of the poem a churchy or religious resonance. However, having realized that the word is provenance we are left with a number of questions, not the least of which is what is the question referred to in the second line and who is ‘abiding’? Grammatically, this is a detached participle which could qualify ‘I’ or, if we take “I would have said’ as parenthetic, we can attach ‘abiding’ to ‘the question’. ‘The question’ may or may not be the title of the poem, even though this is presented as a proposition rather than as an interrogative. In fact, the provenance of the concept of the ‘rational animal’ is quite hard to pin down. Some trace it back to Aristotle, while others argue that the words ‘political’ or ‘social’ come closer to Aristotle’s meaning than ‘rational’. It appears in the writings of the neo-Platonist, Porphyry and becomes a staple of scholastic philosophy. We can see it in the dualism of medieval belief systems where rationality raised the human towards God while emotion and desire dragged him back down towards the animal.

 

One of the factors making this poem particularly difficult to interpret is the way so many of the lines float free of syntax so that it is almost impossible to work out how they relate to each other. Nevertheless, the third and fourth lines ‘even in adoration/clause upon clause’ could be interpreted as a defence of the place of reason in religion, as a support to rather than an opponent of faith. This seems to be an extremely theological poem, where much of the ambiguity proceeds from the use of specialised theological terms which also have a more ordinary, everyday use; for example, ‘reason’, ‘desire’, ‘sensuous intelligence’ , ‘happiness’, knowledge’, ‘nature’. A dense theological argument is further disguised by colloquial phrases, ‘on the same loop’ and suppressed syntax. Thus ‘desire’ could be human desire, including sexual desire, or it could be the Aristotelian desire for happiness which in Thomist philosophy equates to the Christian desire for God. ‘Sensuous intelligence’ could be some idealised mode of apprehension as put forward in Eliot’s theory of the ‘dissociation of sensibility’ or it could be a much drier epistemological summary of the idea that we experience the world through our bodily senses and then use our intelligence or power of reason to generalise and understand, to acquire ‘knowledge’.

For Thomas Aquinas, this knowledge acquired through the experience of the body and the application of reason can lead to God, but must be distinguished from the knowledge of God which comes through divine revelation. Thus, the ‘rational animal’ in desiring happiness is desiring the knowledge of God but that can only be achieved through revelation. Moreover, the desire for knowledge is brought into question by the story of the Fall. The ‘spontaneous happiness’ Hill seems to yearn for was lost when Adam and Eve eat the fruit of the Tree of Knowledge of Good and Evil. It may be that the last lines of the poem look back to the Garden of Eden when humans were happy in their knowledge of God and where Adam, in ‘the innocence of first inscription’ named all the creatures.   On the other hand, the phrase ‘our sleeping nature’ seems profoundly ambiguous. Does Hill simply mean that humans once awoke to the happiness of knowing God; or does the awakening of our sleeping nature, suggest the Fall and suggest that it is, in fact, a fulfilment of our nature. ‘Sleeping nature’ somehow suggests the half-truth of Blake’s Songs of Innocence.

The poet is literally at the centre of this poem, straddling the ‘turn’ in a distorted sonnet., in which a tortured sensibility struggles with his role and his own ambivalences.

I continue to find much of Hill’s work rebarbative, when it is not simply incomprehensible because of the huge range of reference and learning. Nevertheless, I find myself becoming more sympathetic to the convoluted workings of his poetic imagination as he battles with the problem of evil, survivor’s guilt and his disaffection with the contemporary world in which he found himself. However, I need to come up for air, so I am taking a break from Hill to look at other poets before, I hope, returning to his later works.

 

[1] Thanks to colleagues from Giles Goodland’s course on Poetry and Syntax (OUDCE)who have contributed to my discussion of these two poems

[2] See discussion of ‘Two Formal Elegies’ in my previous post.

poetry worth hearing

poetry podcast

Bebrowed's Blog

writing about writing (and reading)

Oxford Stanza Two

Oxford's new Stanza group

joeyconnolly

Joey Connolly Poetry Reviews

Martyn Crucefix

Blogging on poetry, teaching and translation - over 41,000 views in 2022 - 'one of the top 10 poetry blogs' (Rogue Strands)

I am not a silent poet

A magazine for poetry and artwork protesting against abuse in any of its forms

Poetry Owl

reviews and reflection